← Back to Lane's Lexicon

ثنى

Root entry · 1 derived lemma

اِثْنَانِ اثنان ٱثنان a noun of number; (S, Msb;) applied to the dual number; (Msb;) meaning [ Two; ] the double of وَاحِدٌ; (M, K;) with a conjunctive ا [when not immediately preceded by a quiescence, written ا@ثْنَانِ]; (T, S, Msb;) but this is sometimes made disjunctive when connected with a preceding word by poetic license: (T, S:) of the masc. gender: (S:) fem. اِثْنَتَانِ, (T, S, Msb,) in which, also, the ا is conjunctive; (T, Msb;) and ↓ ثِنْتَانِ; (T S, M, Msb, K;) the latter sometimes used, (T,) [much less frequently than the former, though the only fem. form mentioned in the M and K,] and of the dial. of Temeem; (Msb;) like as one says, هِىَ ا@بْنَةُ فُلَانٍ and هِىَ بِنْتُهُ: (T:) the ت in the dual is a substitute for the final radical, ى, (M, TA,) as it is in أَسْنَتُوا, the only other instance of this substitution except in words of the measure اِفْتَعَلَ: (Sb, M, TA:) in اِثْنَانِ, the final radical, ى is suppressed: (Msb:) it has no sing.: (Lth, T:) if it were allowable to assign to it a sing., it would be اِثْنٌ [for the masc.] and اِثْنَةٌ [for the fem.], like اِبْنٌ and اِبْنَةٌ: (S:) accord. to some, (Msb,) it is originally ثِنْىٌ; (T, Msb, CK;) and hence the dual ثِنْتَانِ: (Msb:) or it is originally ثَنَىٌ, (M, Msb, and so in a copy of the K,) the conjunctive ا being then substituted for the ى whence the dual ا@ثْنَانِ, like ا@بْنَانِ: (Msb:) this is shown by the form of its pl., which is أَثْنَاآءٌ, (M, K,) like أَبْنَاآءٌ [pl. of ا@بْنٌ, which is originally بَنَىٌ or بَنَوٌ,] and اآخَاآءٌ [pl. of أَخٌ, which is originally أَخَوٌ]. (M.) In the saying in the Kur [xvi. 53], لَا تَتَّخِذُوا اـِٰلهَيْنِ ا@ثْنَيْنِ [ Take not to yourselves two gods ], the last word is added as a corroborative. (M.) The phrase ثِنْتَا حَنْظَلٍ occurs, by poetic license, for اِثْنَتَانِ مِنْ حَنْظَلٍ, meaning حَنْظَلَتَانِ [ Two colo- cynths ]. (S.) You say also, القَدَحِ ↓ شَرِبْتُ أَثْنَاآءَ, and شَرِبْتُ ا@ثْنَىْ هٰذَا القَدَحِ, meaning [ I drank ] twice as much as the bowl, and as this bowl: and in like manner, شَرِبْتُ ا@ثْنَىْ مُدِّ البَصْرَةِ and ا@ثْنَيْنِ بِمُدِّ البَصْرَةِ [ I drank twice the quantity of the مُدّ of El-Basrah ]. (M.) And a poet says, ↓ فَمَا حُلِبَتْ اـِلَّا الثَّلَاثَةَ وَالثُّنَى وَلَا قُيِّلَتْ اـِلَّا قَرِيبًا مَقَالُهَا meaning [ And she was not milked save ] three vessels and two, [ nor was she given her middaydrink save when her midday-resting was near. ] (IAar, M.) ― -b2- Hence, (Msb,) يَوْمُ الا@ِثْنَيْنِ, (S, Msb,) or الا@ِثْنَانِ alone, (M, K,) One of the days of the week; [ the second; namely, Monday; ] because the first, with the Arabs, is الأَحَدُ; (M;) as also ↓ الثِّنَى, like اـِلَى; (K;) so in the copies of the K; [or,] accord. to some, ↓ الثُّنِىُّ, [originally الثُّنُوىُ,] of the measure فُعُول, like ثُدِىٌّ [pl. of ثَدْىٌ], is used in this sense; (TA;) or ↓ اليَوْمُ الثُّنَىُّ, [so in the M, accord. to the TT,] mentioned by Sb, on the authority of certain of the Arabs: (M:) the pl. is أَثْنَاآءٌ and أَثَانِينُ, (M, K,) the latter mentioned on the authority of Th: but it has no dual: and those who say أَثْنَاآءٌ form this pl. from الا@ِثْنُ, although this has not been in use: (M:) or it has neither dual nor pl., (S, Msb,) being itself a dual; (S;) but if you would form a pl. from it, you would regard it as itself a sing., and make its pl. أَثَانِينُ: (S, Msb:) IB says that أَثَانِينُ has not been heard [from the Arabs], and is only mentioned by Fr, on the ground of analogy; that it is far-fetched in respect of analogy; and that the pl. heard is أَثْنَاآءٌ: Seer and others mention, as heard from the Arabs, اـِنَّهُ لَيَصُومُ الأَثْنَاآءَ [ Verily he fasts on the Mondays ]. (TA.) الثنين in يوم الثنين has no dim. (Sb, S in art. امس.) IJ says that the article ال in الثنين is not redundant, though the word is not an epithet: Abu-l-'Abbás says that the prefixing of the article in this case is allowable because the virtual meaning is اليَوْمُ الثَّانِى [ the second day ]. (M.) The saying اليَوْمُ الا@ِثْنَانِ means The name of to-day [ is الاثنان]; and is like the saying اليَوْمُ يَوْمَانِ [to-day is two days] and اليَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ [to-day is fifteen of the month]. (Sb, M.) Sometimes, يَوْمُ ا@ثْنَيْنِ, without the article ال, occurs in poetry. (M, K.) When a pronoun refers to الاثنان [as meaning Monday], this word may be treated in two ways, [as a sing. and as a dual,] but the more chaste way is to treat it as a sing., as meaning the day: (Msb:) [thus,] Aboo-Ziyád used to say, مَضَى الا@ِثْنَانِ بِمَا فِيهِ [ Monday passed with what occurred in it ]; making it sing. and masc.; and thus he did in the case of every day of the week, except that he made الجُمْعَة fem.: Abu-I-Jarráh used to say, مَضَى الا@ِثْنَانِ بِمَا فِيهِمَا, treating the word as a numeral; and thus he treated the third and fourth and fifth days, saying in each of these cases بِمَا فِيهِنَّ. (M.) ― -b3- [اِثْنَا عَشَرَ, fem. اِثْنَتَا عَشْرَةَ; respectively, in a case of nasb and khafd, اِثْنَىْ عَشَرَ and اِثْنَتَىْ عَشْرَةَ; and with ا@ when not immediately preceded by a quiescence; mean Twelve: see عَشَرَةٌ.]

Derived headwords

اِثْنَانِ
  1. 1.
هِىَ ا@بْنَةُ فُلَانٍ
هِىَ بِنْتُهُ
لَا تَتَّخِذُوا اـِٰلهَيْنِ
ثِنْتَا حَنْظَلٍ
اِثْنَتَانِ مِنْ حَنْظَلٍ
شَرِبْتُ ا@ثْنَىْ هٰذَا القَدَحِ
شَرِبْتُ ا@ثْنَىْ مُدِّ البَصْرَةِ
بِمُدِّ البَصْرَةِ
وَلَا قُيِّلَتْ اـِلَّا قَرِيبًا مَقَالُهَا
يَوْمُ الا@ِثْنَيْنِ
اـِنَّهُ لَيَصُومُ الأَثْنَاآءَ
يوم الثنين
اليَوْمُ الثَّانِى
اليَوْمُ الا@ِثْنَانِ
اليَوْمُ يَوْمَانِ
اليَوْمُ خَمْسَةَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ
يَوْمُ ا@ثْنَيْنِ
مَضَى الا@ِثْنَانِ بِمَا فِيهِ
مَضَى الا@ِثْنَانِ بِمَا فِيهِمَا
بِمَا فِيهِنَّ
اِثْنَا عَشَرَ
اِثْنَتَا عَشْرَةَ
اِثْنَىْ عَشَرَ
اِثْنَتَىْ عَشْرَةَ