ثنى
Root entry · 1 derived lemmaثَانٍ ثان ثاني [act. part. n. of 1; Doubling, or folding; &c.]. Hence, هُوَ ثَانٍ رِجْلَهُ While he was bending his leg before rising, or standing up. (TA from a trad.) [And جَاآءَ ثَانِىَ عِطْفِهِ: see art. عطف.] One says of a horseman who has bent the neck of his beast on the occasion of his vehement running, جَاآءَ ثَانِىَ العِنَانِ [ He came bending the rein by pulling it with both hands a little apart]: (T:) or جَاآءَ ثَانِيًا مِنْ عِنَانِهِ [ he came bending a part of his rein]. (S.) And of the horse himself, one says, جَاآءَ سَابِقًا ثَانِيًا, i. e. He came outstripping, with bent neck, by reason of briskness; because when he is fatigued, he stretches out his neck; and when he is not fatigued nor jaded by running, but comes in his first run, he bends his neck: and hence the saying of the poet, وَمَنْ يَفْخَرْ بِمِثْلِ أَبِى وَجَدِّى يَجِئْ قَبْلَ السَّوَابِقِ وَهُوَ ثَانِى i. e. [ And he who glories in the like of my father and my grandfather, let him come before the mares that outstrip, ] he being like the horse that outstrips [all others], with bent neck; or it may mean, he bending the neck of his horse which has outstripped the others. (T.) [Hence also,] شَاةٌ ثَانِيَةٌ A sheep, or goat, bending the neck, not in consequence of disease. (M, K.) ― -b2- [Also Second; the ordinal of two: fem. with ة.] You say, هٰذَا ثَانِى هٰذَا [ This is the second of this ]; i. e. this is what has made this a pair, or couple: (M:) and فُلَانٌ (T) or هٰذَا (S) ثَانِى ا@ثْنَيْنِ, (T, S,) i. e. Such a one, or this, is [ the second of two, or] one of the two; (T, S;) like as you say ثَالِتُ ثَلَاثَةٍ; and so on to عَشَرَة: but not with tenween: (S:) [i. e.,] you may not say ثانٍ ا@ثْنَيْنِ: (T: [see ثَالِثٌ:]) but if the two [terms] disagree, you may use either mode; (S;) you may say, هٰذَا (S) or هُوَ (Mgh) ثَانِى وَاحِدٍ and ثَانٍ وَاحِدًا, (S, Mgh,) i. e. This has become a second to one, (S,) [or rather, becomes &c. (i. e. يَثْنِى rather than ثَنَى),] or he, or it, makes one, with himself, or itself, to be two. (Mgh.) ↓ ثِنَاآء also signifies the same in a trad. respecting the office of commander, or governor, or prince; where it is said, أَوَّلُهَا مَلَامَةٌ وَثِنَاؤُهَا نَدَامَةٌ وَثِلَاثُهَا عَذابُ يَوْمِ القِيَامَةِ اـِلَّا مَنْ عَدَلَ, i. e. [ The first result thereof is blame, and ] the second [ is regret, and ] the third [ is the punishment of the day of resurrection, except in the case of him who acts equitably ]: so says Sh. (T.) ― -b3- And الثَّوَانِى [pl. of الثَّانِيَةُ] signifies [ The second horns; ] the horns that are [ next ] after the أَوَائِل. (M.) ― -b4- [ثَانِىَ عَشَرَ and ثَانِيَةَ عَشْرَةَ, the former masc. and the latter fem., meaning Twelfth, are subject to the same rules as ثَالِثَ عَشَرَ and its fem., explained in art. ثلث.]
Derived headwords
- 1.