ثبت
Root entry · 1 derived lemma4 اثبت الجَرَادُ اثبت الجراد : see 1. -A2- اثبتهُ trans. of ثَبَتَ, as also ↓ ثبّتهُ, (S, M, Msb, K,) signifying He made it to continue, subsist, last, endure, remain, remain fixed or stationary, stand, or rest; to be, or become, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: he made it to obtain, or hold: [he made it to stand, as a fact or truth; to stand, or hold, good; to be or become, a settled, or an established, fact or truth:] he made it, or rendered it, sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper. (Msb.) ― -b2- طَعَنَهُ فَأَثْبَتَ فِيهِ الرُّمْحِ He thrust him, and made the spear to penetrate into him so that the extremity protruded while part remained within him; syn. أَنْفَذَهُ (M.) ― -b3- اثبتهُ بِوِثَاقٍ [ He made him fast with a bond, or ligature ]. (TA.) ― -b4- لِيُثْبِتُوكَ, (S, Mgh, K,) or ↓ لِيُثَبِّتُوكَ, (CK,) in the Kur [viii. 30], means (tropical:) That they might inflict upon thee a wound by reason of which thou shouldst not be able to rise: (S, Mgh, K, TA:) or that they might confine thee [to thy place ]. (K, TA.) You say, طَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ (tropical:) I thrust him, or pierced him, and confined him to his place, so that he could not quit it. (TA from a trad.) And ضَرَبُوهُ حَتَّى أَثْبَتُوهُ (tropical:) They smote him, or beat him, so that they enervated him [and rendered him motionless ]. (A, TA.) And أَثْبَتَ الجَرِيحَ (assumed tropical:) He weakened the wounded man so that he was unable to move. (Mgh.) And أَثْبَتَتْهُ جِرَاحَةٌ (tropical:) A wound rendered him unable to move: (T, * A:) and in like manner one says of a malady. (A.) And أُثْبِتَ (assumed tropical:) His malady became violent, or a wound affected him, so that he did not [or could not] move. (T, TA.) ― -b5- اثبت حُحَّتَهُ He established his evidence, or proof, and made it clear, plain, or manifest. (M.) ― -b6- اثبتهُ, (M, K,) inf. n. اـِثْبَاتٌ, (TA,) also signifies (tropical:) He knew him, or it, certainly, or assuredly; and so ↓ ثابتهُ, (M, K, TA,) inf. n. مُثَابَتَةٌ. (TA.) And you say, نَظَرْتُ اـِلَيْهِ فَمَا أَثْبَتُّهُ بِبَصَرِى (tropical:) [ I looked at him, or it, but I did not know him, or it, surely with my eye ]. (A, TA.) And اثبت الشَّىْءَ مَعْرِفَةً (tropical:) [ He knew the thing certainly, completely, or thoroughly ]. (A. [Explained in a copy of that work, followed in the TA, by قَبِلَهُ; but this is undoubtedly a mistranscription for قَتَلَهُ, q. v.]) ― -b7- Also, (i. e. اثبتهُ alone,) He verified it. (Har p. 175.) ― -b8- And (tropical:) He wrote it, [set it down, registered it, or recorded it, ] i. e., a man's name, (A, Msb, TA,) فِى الدِّيوَانِ [ in the register of soldiers or pensioners or accounts ]. (A, TA.) ― -b9- [And i. q. أَوْجَبَهُ as meaning He made it, or declared it to be, binding, obligatory, or incumbent, (عَلَيْهِ on him, ) or due (لَهُ to him ): and, said of a sentence &c., as meaning he necessitated it to take effect, or necessitated its taking effect, عَلَيْهِ upon him: see حَقَّهُ. ― -b10- And He affirmed it; he averred it; i. q. أَوْجَبَهُ as contr. of نَفَاهُ. And hence, اثبتهُ لَهُ signifies also He made it, or declared it, or asserted it, to belong, or appertain, as an attribute, or a quality, or a property, to him, or it; he affirmed it, or predicated it, of him, or it. ― -b11- And He authorized it; namely a word, a signification, &c.] ― -b12- اثبت فُلَانًا He kept, clave, or held fast, to such a one; scarcely, or never, quitting him. (Msb.) And اثبتهُ السَّقَمُ, i. e. [ The malady clave to him;] did not quit him. (S.)
Derived headwords
- 1.