تل
Root entry · 1 derived lemma1 تَلَّهُ ألهى لها لهى لهي تل تله تلة وله ولي , (T, S, * M, Msb, K,) aor. تَلُ3َ , inf. n. تَلٌّ, (M, Msb,) He prostrated him, or threw him down; (T, S, M, Msb, K;) [as some say,] upon the تَلّ: (TA:) or he threw him down (M, K, TA) upon his تَلِيل, i. e., (TA,) upon his neck, and his cheek: (M, K TA:) but the former is the more approved; and thus it is explained as used in the phrase وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ [in the Kur xxxvii. 103], (M,) and he prostrated him, or threw him down, (Aboo-Is-hák, T, S, Bd,) upon his side, so that the side of his forehead fell upon the ground; (Bd;) or upon his mouth; (Katá- deh, T;) or upon his face. (Bd.) And تَلَّ النَّاقَةَ He made the she-camel to lie down upon her breast. (TA.) ― -b2- He threw it upon the ground: said of any corporeal thing. (M.) ― -b3- تَلَّ, aor. تَلُ3َ (IAar, T, K) and تَلِ3َ , (K,) [the latter anomalous in this case, and doubtful,] also signifies He poured (IAar, T, K, TA) into the hand of another. (TA.) And تَلَّ الشَّىْءَ فِى يَدِهِ He gave, or delivered, the thing to him: (M, K *:) or he threw, or put, the thing into his hand. (K.) The Prophet says, بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ فَتُلَّتْ فِى يَدِى, i. e. [ While I was sleeping, I had the keys of the treasures of the earth brought to me, ] and they were poured into my hand: (IAar, T, M:) or were thrown, or put, into my hand. (IAmb, M.) ― -b4- Also, (K,) inf. n. تَلٌّ, (M,) He lowered, or let down, the rope into the well, (M, K,) with the hand, on the occasion of drawing water. (M.) ― -b5- سَوْءٍ ↓ تَلَّهُ بِتِلَّةِ, [aor. تَلُ3َ , accord. to rule,] He charged him, or upbraided him, with an evil, or a foul, thing. (Th, M, K.) -A2- تَلَّ, aor. تَلِ3َ (IAar, T, M, K) and تَلُ3َ , (K,) [the latter anomalous in this case, and doubtful,] He was, or became, prostrated, or thrown down; (M, K) he fell, or fell down. (IAar, T, M, K.) -A3- تَلَّ جَبِينُهُ, (M, K,) aor. تَلِ3َ (T, M, K) and تَلُ3َ , (K,) [the latter anomalous in this case also, and doubtful,] inf. n. تَلٌّ, (T, M,) The side of his forehead sweated, or exuded sweat. (M, K.) And in like manner the verb is used in relation to a wateringtrough. (Lh, M.) -A4- تَلِلْت is an imitative sequent to ضَلِلْت. (M.)
Derived headwords
- 1.