← Back to Lane's Lexicon

سيح

Root entry · 1 derived lemma

7 انساح بَطْنُهُ ذ (assumed tropical:) His belly became large (K, TA) and wide, (TA,) and approached [ the ground ] by reason of fatness. (K, TA.) One says of a she-ass, انساح بَطْنُهَا, meaning (assumed tropical:) Her belly became big, and approached the ground. (IAar, T.) ― -b2- انساح بَالُهُ (tropical:) [ His, or its, state, or condition, ] became free from straitness, or unstraitened. (S, O, K.) A poet says, (S,) namely, Dhu-r-Rummeh, (O,) أُمَنِّى ضَمِيرَ النَّفْسِ اـِيَّاكِ بَعْدَمَا يُرَاجِعُنِى بَثِّى فَيَنْسَاحُ بَالُهَا (tropical:) [ I make the secret thoughts of the soul to wish for thee after my grief, or sorrow, returns to me; and then the state, or condition, thereof, becomes free from straitness ]. (S, O.) ― -b3- انساح said of a garment, or piece of cloth, (K, TA,) &c., (TA,) (assumed tropical:) It became much rent, or rent in several places. (K, TA.) In like manner it is said of the dawn [as meaning (assumed tropical:) It broke ]. (TA.) And it is said in the trad. relating to the cave (الغَار [mentioned in the Kur ix. 40]) فَا@نْسَاحَتِ الصَّخْرَةُ, meaning (assumed tropical:) [ And the mass of rock ] became impelled and riven: and hence, [accord. to some,] the ↓ سَاحَة of a house [expl. in art. سوح]: but as some relate it, the verb in this instance is [انصاخت,] with ص and خ. (TA.)

Derived headwords

انساح بَطْنُهُverb
  1. 1.
انساح بَطْنُهَا
انساح بَالُهُ
أُمَنِّى ضَمِيرَ النَّفْسِ اـِيَّاكِ بَعْدَمَا
يُرَاجِعُنِى بَثِّى فَيَنْسَاحُ بَالُهَا