← Back to Lane's Lexicon

سوم

Root entry · 1 derived lemma

الخَيْلُ المُسَوَّمَةُ ذ means The pastured horses: (S, Msb, TA:) or the horses sent forth with their riders upon them: (AZ, Az, Msb, TA:) or it means, (TA,) or means also, (S, Msb,) the marked horses; (S, Msb, TA;) marked by a colour differing from the rest of the colour; or by branding: (TA:) or the horses of goodly make. (Ham p. 62, and TA. [See the Kur iii. 12.]) ― -b2- مُسَوَّمِينَ, in the Kur [iii. 121], may mean, accord. to Akh, either Marked [ by the colours, or the like, of their horses, so as to be distinguished from others ], or sent forth; and is thus with ي and ن [because applied to rational beings, namely, angels, and] because the horses were marked, or sent forth, and upon them were their riders. (S.) ― -b3- And حِجَارَةً مِنْ طِينٍ مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ, (S, * M, K, *) in the Kur [li. 33 and 34], (S, M,) means [ Stones of baked clay ] having upon them the semblance of seals [ impressed in the presence of thy Lord ], (S, K, Er-Rághib,) in order that they may be known to be from God: (Er-Rághib:) or marked (Zj, M, Bd, K, Jel) with whiteness and redness, (Zj, M, K,) as is related on the authority of El-Hasan, (Zj, M,) or with a mark whereby it shall be known that they are not of the stones of this world (M, K) but of the things wherewith God inflicts punishment, (M,) or [ each ] with the name of him upon whom it is to be cast: (Jel:) or sent forth: (Bd, TA:) but Er-Rághib says that the first is the proper way of explaining it. (TA.)

Derived headwords

الخَيْلُ المُسَوَّمَةُ
  1. 1.
حِجَارَةً مِنْ طِينٍ مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ