سوم
Root entry · 1 derived lemma4 اسام المَاشِيَةَ ذ , (S, Mgh, Msb,) or الاـِبِلَ, (M, K,) inf. n. اـِسَامَةٌ, (Mgh,) He pastured the cattle, or the camels: (M, Mgh, K, TA:) or he sent forth, or took forth, the cattle, or the camels, to pasture: (S, TA:) or he made the cattle [or the camels ] to pasture by themselves [ where they pleased (see 1)]: (Msb:) and [in like manner] الاـِبِلَ ↓ سُمْتُ I left the camels to pasture [ by themselves where they pleased ]. (Th, TA. [See also 2.]) Hence, in the Kur [xvi. 10], فِيهِ تُسِيمُونَ (S) Upon which ye pasture your beasts. (Jel.) ― -b2- [And accord. to Freytag, اسام occurs in the Deewán of Jereer as meaning He urged a horse to run: or, as some say, he marked a horse with some sign. See also 2.] ― -b3- اسام اـِلَيْهِ بِبَصَرِهِ He cast his eye, or eyes, at him, or it. (K.) -A2- See also سَامَةٌ.
Derived headwords
- 1.