← Back to Lane's Lexicon

سلو

Root entry · 1 derived lemma

1 سَلَا عَنْهُ ذ , (S, M, Msb, K,) first pers. سَلَوْتُ, (S, Msb,) aor. يَسْلُو, (Msb, K,) and يَسْلَا also, [or يَسْلَى,] though neither the second nor the third radical is a faucial letter; (Ham p. 568;) and سَلَاهُ, (M, K,) aor. يَسْلُوهُ; (K;) and سَلِىَ عَنْهُ, first pers. سَليتُ, (S, Msb,) aor. يَسْلَى; (Msb;) or سَلِيَهُ, (M, K,) aor. يَسْلَاهُ; (K;) and سَلَاهُ, first pers. سَلَيْتُهُ, aor. يَسْلِيهِ; (TA in art. سلى, on the authority of Esh-Shereeshee;) inf. n. سُلُوٌّ, (S, M, Msb, K,) of the first, (S, Msb, TA,) and سَلْوٌ, (M, K,) [app. of the second,] and سُلْوَانٌ, (M, MA, K,) of the first, as also سَلْوَةٌ, (MA,) or this last is a simple subst., (M, * Msb, K,) and سُلِىٌّ, (S, M, MA, K,) of the third, (S,) or of the first, (MA,) and سِلِىٌّ [with kesr substituted for damm because of the kesr of the medial radical]; (M, TA;) He was, or became, forgetful, unmindful, or neglectful, (M, K, TA,) or diverted from the remembrance, (TA,) of him, or it: (M, K, TA:) he endured with patience the loss, or want, of him, or it: (Msb:) he was, or became, content, or happy, without him, or it: (PS:) [or he experienced comfort, or consolation, for the loss, or want, of him, or it: ] accord to AZ, السُّلُوُّ [or rather سُلُوُّ الاـِلْفِ عَنِ الأِلَفِ] signifies the familiar's being content, or happy, without the familiar: (Msb:) or السُّلُوُّ [or السُّلُوُّ عَنْ شَىْءٍ] signifies the being content, or happy, without a thing. (Ham p. 403.) One says also, سَلَا عَنِ الحُبِّ, meaning He was or became, free from love, or affection. (MA.) [And سَلَا عَنِ الهَمِّ He was, or became, free from anxiety. See also 5.] ― -b2- Also مَا سَلِيتُ أَنْ أَقُولَ ذَاكَ, meaning I did not forget, but neglected, to say that: and one does not say سَلِيتُ أَنْ أَقُولَهُ except as meaning مَا سَلِيتُ أَنْ أَقُولَهُ. (AZ, TA.)

Derived headwords

سَلَا عَنْهُverb
  1. 1.
سُلُوُّ الاـِلْفِ عَنِ
السُّلُوُّ عَنْ شَىْءٍ
سَلَا عَنِ الحُبِّ
سَلَا عَنِ الهَمِّ
مَا سَلِيتُ أَنْ أَقُولَ
سَلِيتُ أَنْ أَقُولَهُ
مَا سَلِيتُ أَنْ أَقُولَهُ