← Back to Lane's Lexicon

سلم

Root entry · 1 derived lemma

1 سَلِمَ ذ , [aor. سَلَمَ ,] inf. n. سَلَامَةٌ (S, M, A, Mgh, Msb, K) and سَلَامٌ (A, TA) and سَلَمٌ and سَلْمٌ and سِلْمٌ, (Bd in xxxix. 30,) He was, or became, safe, or secure; or he escaped; (M, TA;) or he was, or became, free; (TA;) مِنَ الاآفَاتِ [ from evils of any kind ], (S, Mgh,) or مِنَ الاآفَةِ [ from evil of any kind ], (K,) or مِنَ البَلَاآءِ [ from trial, or affliction ], (A, TA,) or مِنَ الأَمْرِ [ from the affair ]: (M:) he (a traveller) was, or became, safe, secure, or free, from evils of any kind: (Msb:) and سَلِمَ مِنَ العَيْبِ he was, or became, free from fault, defect, imperfection, blemish, or vice; syn. بَرِئَ. (Msb in art. برأ.) [Hence,] one says, لَا بِذِى تَسْلَمُ مَا كَانَ Gَذَا وَكَذَا, (ISk, S, K, *) meaning No, by God [or Him ] who maketh thee to be in safety, (ISk, S, K,) [ such and such things were not; ] and to two persons لا بذى تَسْلَمَانِ, and to a pl. number لا بذى تَسْلَمُونَ, and to a female لا بذى تَسْلَمِينَ, and to a pl. number [of females] لا بذى تَسْلَمْنَ. (ISk, S, K. *) And لَا أَفْعَلُ ذٰلِكَ بِذِى تَسْلَمُ, meaning, بِذِى سَلَامَتِكِ [i. e. I will not do that, by the Author (lit. Lord or Master ) of thy safety ]; and in like manner, بذى تَسْلَمَانِ, and بذى تَسْلَمُونَ. (Sb, M. [See also ذو.]) And اِذْهَبْ بِذِى تَسْلَمُ, i. e. اِذْهَبْ بِسَلَامَتِكَ [ Go thou with thy safety; or, with the Author of thy safety to protect thee; meaning go thou in safety ]; and [to two persons] اِذْهَبَا بِذِى تَسْلَمَانِ. (S, K.) ذى is thus prefixed to a verb [as virtually governing it in the gen. case] like as اآيَة is in an instance mentioned under this latter word; but these are two extr. instances; for only a noun significant of time is [regularly] prefixed to a verb, as in the phrase هٰذَا يَوْمُ يُفْعَلُ, meaning يُفْعَلُ فِيهِ: (Akh, S:) it is not prefixed to any but this verb تَسْلَمُ [and its variations as above mentioned]. (Sb, M, K.) ― -b2- And hence, (Mgh,) one says also, سَلِمَتْ لَهُ الضَّيْعَةُ, meaning [ The landed estate ] was, or became, free from participation to him; syn. خَلَصَت. (Mgh, TA.) -A2- سلمهُ, [app. سَلَمَهُ, or perhaps سَلِمَهُ, for some verbs of this measure are trans., as حَسِبَ and وَرِثَ,] inf. n. سلم, [app. سَلَمٌ, q. v. infrà,] He made him a captive. (TA.) -A3- سَلَمَتْهُ الحَيَّةُ, (TA,) inf. n. سَلْمٌ, (M, K, TA,) The serpent bit him: (M, * K, * TA:) mentioned by Az, but he adds that no one but Lth has said this. (TA.) -A4- سَلَمَ الجِلْدَ, aor. سَلِمَ , (S, K,) inf. n. سَلْمٌ, (TA,) He tanned the skin with [قَرَظ, i. e. leaves of ] the سَلَم [or mimosa flava ]. (S, K, TA.) ― -b2- سَلَمَ الدَّلْوَ, (M, K,) aor. سَلِمَ , inf. n. سَلْمٌ, (M,) He finished making the leathern bucket; and made it firm, strong, or sound, or made it firmly, strongly, or soundly. (M, K.)

Derived headwords

سَلِمَverb
  1. 1.
مِنَ الاآفَاتِ
مِنَ الاآفَةِ
مِنَ البَلَاآءِ
مِنَ الأَمْرِ
سَلِمَ مِنَ العَيْبِ
لَا بِذِى تَسْلَمُ مَا كَانَ
Gَذَا وَكَذَا
لا بذى تَسْلَمَانِ
لا بذى تَسْلَمُونَ
لا بذى تَسْلَمِينَ
لا بذى تَسْلَمْنَ
لَا أَفْعَلُ ذٰلِكَ بِذِى تَسْلَمُ
بِذِى سَلَامَتِكِ
بذى تَسْلَمَانِ
بذى تَسْلَمُونَ
اِذْهَبْ بِذِى تَسْلَمُ
اِذْهَبْ بِسَلَامَتِكَ
اِذْهَبَا بِذِى تَسْلَمَانِ
هٰذَا يَوْمُ يُفْعَلُ
يُفْعَلُ فِيهِ
سَلِمَتْ لَهُ الضَّيْعَةُ
سَلَمَتْهُ الحَيَّةُ
سَلَمَ الجِلْدَ