← Back to Lane's Lexicon

سقى

Root entry · 1 derived lemma

4 أَسْقَىَ see 1, in thirteen places. ― -b2- One says also, أَسْقَيْتُهُ رَكِيَّتِى I assigned to him my well [ to draw water therefrom ]: and أَسْقَيْتُهُ جَدْوَلًا مِنْ نَهْرِى I assigned to him [ a streamlet as ] a place, or source, of irrigation, from my river, or rivulet; and أَسْقَيْتُ لَهُ مِنْهُ [which means the same]. (TA.) ― -b3- And اسقاهُ It produced in him [ dropsy, or] yellow water. (JK. [See 1, near the end of the paragraph.]) ― -b4- And He gave him a made [ shin such as is termed ] سِقَاآء: (Az, K, TA: [it is said in the TA that وَهَبَ مِنْهُ in the K should be وَهَبَ لَهُ, as in the explanation by Az: but see art. وهب, in which it is said that وهب منه is allowable, and occurs in several trads.:]) or he gave him a hide to make of it a سِقَاآء: (K:) or اسقاهُ اـِهَابًا has the latter meaning: (JK, TA:) and أَسْقِ اـِهَابَهَا occurs in a trad. as meaning Give thou its hide to him who will make of it a سِقَاآء, (TA,) or make thou its hide to be a سِقَاآء for thee. (JK.) ― -b5- Also, (JK, S, K, TA,) and ↓ سَقَاهُ, (K,) the latter mentioned as on the authority of IAar, but disallowed by Sh, (TA,) i. q. اِغْتَابَهُ (tropical:) [ He spoke evil of him, or traduced him, in his absence or otherwise ], (JK, S, K, TA,) in a foul manner; (TA;) and imputed to him a vice, fault, or the like: (S, TA:) and J cites [in the S] a verse of Ibn-Ahmar ending with the phrase أَسْقَى ↓ سِقَائِيَا [app. as meaning (assumed tropical:) Who has spoken evil of me, & c.]. (TA.)

Derived headwords

أَسْقَىَverb
  1. 1.
أَسْقَيْتُهُ رَكِيَّتِى
أَسْقَيْتُهُ جَدْوَلًا مِنْ نَهْرِى
أَسْقَيْتُ لَهُ مِنْهُ
وَهَبَ مِنْهُ
وَهَبَ لَهُ
وهب منه
أَسْقِ اـِهَابَهَا