سعد
Root entry · 1 derived lemma1 سَعِدَ ذ , (S, A, Msb, K,) aor. سَعَدَ ; (Msb, K;) and سُعِدَ; (S, A, Msb, K;) inf. n. of the former, (Msb,) or of the latter, (MA,) or of both, (TA,) سَعْدٌ, (MA, Msb, TA,) and of the former, (MA,) or of both, (TA,) سَعَادَةٌ, (MA, TA,) or this latter is a simple subst.; (Msb;) He (a man, S, A, Msb) was, or became, prosperous, fortunate, happy, or in a state of felicity; (S, MA, Msb, TA;) contr. of شَقِىَ; (S, * Msb, K *) with respect to religion and with respect to worldly things. (Msb.) You say, سَعِدْتُ بِهِ and سُعِدْتُ [ I was, or became, prosperous, &c., by means of him, or it ]. (A.) In the Kur xi. 110, Ks read سُعِدُوا [instead of the common reading سَعِدُوا]. (S.) [See also سَعَادَةٌ, below.] ― -b2- And سَعَدَ يَوْمُنَا, aor. سَعَدَ , inf. n. سُعُودٌ (S, K) and سَعْدٌ, (K,) Our day was, or became, prosperous, fortunate, auspicious, or lucky; (S, K;) [ contr. of نَحِسَ; and in like manner the verb is used in relation to a star or an asterism &c.; and] سُعِدَ, inf. n. سَعْدٌ, signifies [likewise] the contr. of نُحِسَ. (Mgh.) [See also سُعُودَةٌ, below.] ― -b3- سَعَدَ المَاآءُ فِىالأَرْضِ means The water came upon the land unsought; i. e., came flowing [ naturally ] upon the surface of the land, not requiring a machine to raise it for the purpose of irrigation. (TA, from a trad.) -A2- See also 4, in three places.
Derived headwords
- 1.