← Back to Lane's Lexicon

سبق

Root entry · 1 derived lemma

6 تسابقا ذ and ↓ استبقا signify the same: (K, TA:) thus the saying [in the Kur xii. 25] البَابَ ↓ وَا@سْتَبَقَا means تَسَابَقَا اـِلَيْهِ, i. e. And they strove, or contended, each with the other, to precede, or get before, to the door. (TA.) [And both are trans. by means of اـِلَى:] you say, تسابقوا اـِلَى كَذَا and اـِلَيْهِ ↓ استبقوا [ They strove, or contended, together, to precede, or be first, in attaining to such a thing: and so ↓ سَابَقُوا: see the Kur lvii. 21, here سَابِقُوا اـِلَى مَغْفِرَةٍ is expl. by Bd as meaning سَارِعُوا مُسَارَعَةَ المُسَابِقِينَ فِى المِضْمَارِ i. e. Strive ye, one with another, in hastening, with the striving of those that contend to outstrip in the hippodrome, to obtain forgiveness ]. (Msb.) And you say, فِى العَدْوِ ↓ اِسْتَبَقْنَا, meaning تَسَابَقْنَا [i. e. We strove, or contended, one with another, to precede, get before or ahead, or outstrip, in running: and in like manner each of these verbs is used in relation to any object of contention for precedence]. (S.) ― -b2- And تسابقوا and ↓ استبقوا (tropical:) They competed, or contended, together in shooting. (TA.) ↓ ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ, in the Kur [xii. 17], means (assumed tropical:) We went to compete, or contend, together in shooting: (S, Bd:) or in running. (Bd.) ― -b3- And ↓ the latter of these verbs, as well as the former, signifies also They laid bets, wagers, or stakes, one with another. (TA.)

Derived headwords

تسابقاverb
  1. 1.
تَسَابَقَا اـِلَيْهِ
تسابقوا اـِلَى كَذَا
سَابِقُوا اـِلَى مَغْفِرَةٍ
سَارِعُوا مُسَارَعَةَ المُسَابِقِينَ فِى
فِى العَدْوِ