← Back to Lane's Lexicon

سبق

Root entry · 1 derived lemma

1 سَبَقَهُ ذ , (S, O, Msb, K, &c.,) aor. سَبِقَ (O, Msb, K) and سَبُقَ , (O, K,) but the former is of higher authority, or more usual, (O, TA,) inf. n. سَبْقٌ, (S, Msb,) He preceded him; he was, or became, got, went, or came, before him, or ahead of him; he outwent, or outstripped, him; he had, got, or took, precedence of him; syn. تَقَدَّمَهُ; (K, TA;) in running, and in everything. (TA.) Some read, in the Kur [xxi. 27], لَا يَسْبُقُونَهُ بِالقَوْلِ, thus, with damm, meaning They say not [anything] without his having taught them: (O, TA:) or they say not anything until He has said it: originally, لَا يَسْبُِقُ قَوْلُهُمْ قَوْلَهُ [ their saying does not precede his saying ]: this reading is from the phrase سَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ, [expl. below,] aor. of the latter أَسْبُقُهُ. (Bd.) See 3. ― -b2- سَبَقَ الفَرَسُ فِى الحَلْبَةِ The horse outstripped, or came in first, among those started together for a wager, or in the race-ground. (O, K.) Hence the trad. of 'Alee, سَبَقَ رَسُولُ ا@للّٰهِ وَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ وَثَلَّثَ عُمَرُ (assumed tropical:) [ The Apostle of God came in first in the race, and Aboo-Bekr came in next, and 'Omar came in third ]. (O, TA.) [And سَبَقَ used in like manner with the objective complement understood means He preceded, &c., as above; and hence, he was, or became, first, foremost, or beforehand; he had, or got, the priority, or precedence. And He was, or became, one of the first or foremost: see سَابِقٌ. See also قَصَبُ السَّبْقِ in art. قصب.] ― -b3- سَبَقَ النَّاسَ اـِلَى الأَمْرِ [ He preceded the other people; was, or became, before them; or had, got, or took, precedence of them; in betaking, or applying, himself to the affair ]. (S, K.) And in like manner one says, لَهُ سَبْقٌ فِى هٰذَا الأَمْرِ To him belongs priority, or precedence, in this affair; like سَابِقَةٌ; syn. قُدْمَةٌ. (A, TA.) ― -b4- [Hence,] سَبَقَ وَهْمُهُ اـِلَى شَىْءٍ فَغَلِطَ فِيهِ (assumed tropical:) [ He preconceived a thing, and therefore made a mistake, or erred, respecting it ]. (Msb, in explanation of دُخِلَ عَلَيْهِ.) [And سَبَقَ ذِهْنُهُ اـِلَى الشَّىْءِ means in like manner (assumed tropical:) He preconceived the thing: or his mind adverted hastily, before reflection, or without premeditation, to the thing; from what next follows.] ― -b5- سَبَقَ اـِلَيْهِمْ He went, or passed, hastily, or quickly, to them. (TA.) ― -b6- [And hence,] سَبَقَ اـِلَيْهِ مِنِّى قَوْلٌ (assumed tropical:) A saying proceeded hastily, before reflection, or without premeditation, to him from me; syn. فَرَطَ: (S in art. فرط:) and سَبَقَ مِنْهُ كَلَامٌ (assumed tropical:) speech proceeded hastily, &c., from him; syn. فَرَطَ: (Msb in that art.:) [but this phrase also means, more agreeably with the primary signification of the verb, (assumed tropical:) speech proceeded previously from him; (see the Kur x. 20, &c.;) and in like manner the former phrase.] See also 8. And سَبَقَهُ القَىْءُ, (S, Msb, K, all in art. ذرع,) i. e. سَبَقَهُ فِى الخُرُوجِ اـِلَى فِيهِ [meaning (assumed tropical:) The vomit came forth to his mouth before he was aware ]. (TA in that art.) [And سَبَقَ القَلَمُ (assumed tropical:) The pen anticipated, skipping over something, in transcribing.] ― -b7- One says also, سَبَقْتُ عَلَيْهٍ, meaning (tropical:) I overcame him. (TA.) And سَبَقَ عَلَى قَوْمِهِ (assumed tropical:) He overcame his people in generosity. (TA.) And سَبَقَهُ فِى الكَرَمِ (assumed tropical:) He exceeded him in generosity. (TA.)

Derived headwords

سَبَقَهُverb
  1. 1.
لَا يَسْبُقُونَهُ بِالقَوْلِ
لَا يَسْبُِقُ قَوْلُهُمْ قَوْلَهُ
سَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ
سَبَقَ الفَرَسُ فِى
سَبَقَ رَسُولُ ا@للّٰهِ وَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ وَثَلَّثَ عُمَرُ
قَصَبُ السَّبْقِ
سَبَقَ النَّاسَ اـِلَى الأَمْرِ
لَهُ سَبْقٌ فِى
هٰذَا الأَمْرِ
سَبَقَ وَهْمُهُ اـِلَى شَىْءٍ فَغَلِطَ فِيهِ
دُخِلَ عَلَيْهِ
سَبَقَ ذِهْنُهُ اـِلَى الشَّىْءِ
سَبَقَ اـِلَيْهِمْ
سَبَقَ اـِلَيْهِ مِنِّى قَوْلٌ
سَبَقَ مِنْهُ كَلَامٌ
سَبَقَهُ القَىْءُ
سَبَقَهُ فِى الخُرُوجِ اـِلَى فِيهِ
سَبَقَ القَلَمُ
سَبَقْتُ عَلَيْهٍ
عَلَى قَوْمِهِ
سَبَقَهُ فِى الكَرَمِ