← Back to Lane's Lexicon

روغ

Root entry · 1 derived lemma

1 رَاغَ ذ , (S, Msb, K,) aor. يَرُوغُ, (S, Msb,) inf. n. رَوْغٌ (S, Msb, K) and رَوَغَانٌ, (S, Mgh, Msb, K,) said of a fox, (S, Mgh, Msb, K,) and of a man, (K,) He turned aside or away from a thing: (K:) or went this way and that, (Mgh,) or to the right and left, quickly, (Msb,) and deceitfully, or guilefully: (Mgh, Msb:) [or turned aside to deceive him who was behind him: for] the primary signification of رَوْغٌ is the turning aside to deceive him who is behind one. (Er-Rághib, TA.) It is said in a prov., رُوغِى جَعَارِ وَ ا@نْظُرِى أَيْنَ المَفِرْ [for المَفِرُّ, i. e. Turn aside or away, or go this way and that, &c., O she-hyena, and look where is the place to which to flee: or, as some relate it, the first word is رُوعِى: see art. جعر]. (S, TA. [Freytag seems to have found المعز for المفر; and has explained رُوغِى جَعَارِ as meaning “ Vide ubi capræ sint, hyæna! ”]) And you say, راغ الصَّيْدُ The game, or object of the chase, went away this way and that, or hither and thither. (TA. [There said to be tropical; but I see not wherefore.]) And one says, راغ عَنْ فُلَانٍ He turned aside, or away, from such a one [and particularly with deceit or guile; eluded him; dodged him ]. (JK.) And هُوَ يَرُوغُ عَنِ الحَقِّ [ He deviates from the truth, or from that which is right or just ]. (TA.) And راغ الطَّرِيقُ The road turned aside or away, or deviated. (Msb.) And راغ مِنْ كَذَا He turned away from such a thing, and returned, concealing his return: (Har p. 21:) [for,] accord. to Fr, راغ is not said of one who has returned unless he concealed his return. (Har ibid., and TA.) And راغ اـِلَى كَذَا, (S, Msb,) or الى فُلَانٍ, (TA,) He turned aside (S, Msb, TA) to such a thing, (S, Msb,) or to such a one, (TA,) secretly. (S, Msb, TA.) Hence, in the Kur [li. 26], فَراغَ اـِلَى أَهْلِهِ فَجَاآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ And he turned aside, (Jel, TA,) or went away, (Bd,) to his family secretly [ and brought a fat calf ]: (Bd, Jel, TA:) or he returned to his family concealing his return. (Fr, TA.) And in the Kur [xxxvii. 91], فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِا@لْيَمِينِ And he turned against them (Fr, S, Bd, TA) secretly, (Bd, TA,) smiting them with the right hand, or because of the oath that he had sworn; (Bd;) as though the رَوْغ in this case consisted in his employing a pretext against them in order that he might do to their gods what he did: (S, L:) or the meaning is, he advanced against them. (S, TA.) ― -b2- راغ حَاجَةً اـِلَى فُلَانٍ, aor. as above, He sought to obtain quickly an object of want of such a one. (JK, TA. [See also 4.]

Derived headwords

رَاغَverb
  1. 1.
رُوغِى جَعَارِ وَ ا@نْظُرِى أَيْنَ المَفِرْ
رُوغِى جَعَارِ
راغ الصَّيْدُ
راغ عَنْ فُلَانٍ
هُوَ يَرُوغُ عَنِ الحَقِّ
راغ الطَّرِيقُ
راغ مِنْ كَذَا
راغ اـِلَى كَذَا
الى فُلَانٍ
اـِلَى أَهْلِهِ فَجَاآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِا@لْيَمِينِ
راغ حَاجَةً اـِلَى فُلَانٍ