← Back to Lane's Lexicon

ركن

Root entry · 1 derived lemma

رُكْنٌ ذ The جَانِب [meaning side, or outward part, ] of a thing: (Msb:) or the strongest جَانِب [i. e. side, or outward part, ] (S, K, TA) of a thing (S, TA) of any kind: (TA:) the corner, or angle, (زَاوِيَة,) of a house or room or the like: (K in art. زوى:) [and this is perhaps what is meant by the “ strongest جانب; ” for the strongest outward part of the house is unquestionably the corner, or angle: thus the angle in which is the Black Stone, of the Kaabeh, is specially called رُكْنُ البَيْتِ, i. e. رُكْنُ بَيْتِ ا@للّٰهِ:] the رُكْن of a قَصْر [or palace, or pavilion, &c.,] is its جَانِب [or its strongest جانب], and so of a mountain: (TA: [see رَكُنَ, and رَكِينٌ:]) the pl. is أَرْكَانٌ and أَرْكُنٌ [each properly a pl. of pauc., but the former is used as a pl. of mult.]: (Msb, TA:) the أَرْكَان of anything are is جَوَانِب [or sides, or outward parts, or its corners, or angles, ] upon which it rests, and by which it is supported: (TA:) and the أَرْكَان of a land are its extremities [or sides or corners ]. (Ham p. 478.) ― -b2- [Hence, (assumed tropical:) A stay, or support, of any kind: see an ex. voce مِرْجَمٌ: whence, perhaps,] one says, تَمَسَّحْتُ بِأَرْكَانِهِ, meaning تَبَرَّكْتُ بِهِ (tropical:) [i. e. I looked for a blessing by means of him, or it ]. (TA.) (assumed tropical:) A thing whereby one is strengthened (مَا يُقَوَّى بِهِ [in the CK ما تَقَوَّىبه]), such as dominion (مُلْك [in the CK مَلِك]), and an army, or a military force, &c.: (K:) and thus it has been explained as occurring in the Kur [li. 39], where it is said, فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ, (TA,) i. e. (assumed tropical:) And he turned away from belief with his forces; because they were to him like the رُكْن [properly so termed]. (Jel.) (assumed tropical:) A man's kinsfolk; or nearer, or nearest, relations; or clan; or tribe; syn. عَشِيرَةٌ: (AHeyth, TA:) (assumed tropical:) a man's people, or party; and the higher among them; and the persons by whom he is aided and strengthened: thought by ISd to be thus called by way of comparison [to a رُكْن properly so termed]: and thus it has been explained as used in the Kur [xi. 82], where it is said, أَوْ اآوِىَ رُكْنٍ شَدِيدٍ (assumed tropical:) [ Or that I might have recourse to a strong people, or party, &c.]: (TA:) or it here means عَشِيرَة [explained above]. (Jel.) And (assumed tropical:) A noble, or high, person; as in the saying, هُوَ رُكْنٌ مِنْ أَرْكَانِ قَوْمِهِ (assumed tropical:) [ He is a noble, of the nobles of his people ]. (TA.) And أَرْكَانُ الاـِنْسَانِ means (assumed tropical:) The members, or limbs, of the man, with which things are gained or earned, or with which he works; as the hands or arms, and the feet or legs. (TA.) ― -b3- Also (assumed tropical:) Might, and resistance: (S, K:) so in the saying, هُوَ يَأْوِى اـِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ (assumed tropical:) [ He has recourse to strong, or vehement, might and resistance ]: (S:) and so it has been explained as used in the words of the Kur last cited above. (TA.) ― -b4- And (assumed tropical:) A thing, an affair, a case, an event, or an action, of great magnitude or moment, momentous, formidable, or terrible. (AHeyth, K.) Thus AHeyth explains it as used in the saying of En-Nábighah [Edh-Dhubyánee], لَا تَقْذِفَنِّى بِرُكْنٍ لَا كِفَاآءَ لَهُ [ By no means reproach thou me with a momentous, or a formidable, thing or action, or an enormity, that has not its equal; though (he proceeds to say) the enemies incite thee, with companies of men aiding one another]. (TA.) ― -b5- In the conventional language [of the schools], رُكْنُ الشَّىْءِ means (assumed tropical:) [ The essence of the thing; or] that whereby the thing subsists: from التَّقَوُّمُ; because the قِوَام [or subsistence] of the thing is by its رُكْن: not from القِيَام: else it would necessarily be the case that the agent would be a رُكْن to the action; and the substance, to the accident; and the thing to which a quality is attributed, to the quality: (KT:) it is (assumed tropical:) that without which the thing has no subsistence: (Kull:) and is [also] applied to (assumed tropical:) [ an essential, or essential part, of the thing; i. e.,] a part of the مَاهِيَّة [or essence ] of the thing, (Kull, [and in like manner أَرْكَانُ الشَّىْءِ is explained in the Msb as meaning the parts of the ماهيّة of the thing, ]) as when we say that القِيَام is a رُكْن of الصَّلَاْة; as well as to (assumed tropical:) the whole مَاهيّة [ of the thing ]: (Kull:) [thus] أَرْكَانُ العِبَادَاتِ means (assumed tropical:) the fundamentals [or essentials ] of the services of religion, by the neglect, or non-observance, of which they are ineffectual, or null, or void: (TA:) or, as some say, رُكْنُ الشَّىْءِ means that whereby the thing is complete; and this is intrinsic therein; differing from the شَرْط [or condition] thereof, which is extrinsic thereto. (KT.)

Derived headwords

رُكْنٌ
  1. 1.
رُكْنُ بَيْتِ ا@للّٰهِ
تَمَسَّحْتُ بِأَرْكَانِهِ
تَبَرَّكْتُ بِهِ
مَا يُقَوَّى بِهِ
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
أَوْ اآوِىَ رُكْنٍ شَدِيدٍ
هُوَ رُكْنٌ مِنْ
أَرْكَانِ قَوْمِهِ
أَرْكَانُ الاـِنْسَانِ
هُوَ يَأْوِى اـِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ
لَا تَقْذِفَنِّى بِرُكْنٍ لَا كِفَاآءَ لَهُ
رُكْنُ الشَّىْءِ
أَرْكَانُ الشَّىْءِ
أَرْكَانُ العِبَادَاتِ