← Back to Lane's Lexicon

رسو

Root entry · 1 derived lemma

1 رَسَا ذ , (S, M, Msb, K,) aor. يَرْسُو, (S, Msb,) inf. n. رُسُوٌّ (M, Msb, K) and رَسْوٌ, (K,) It (a thing, S, M, Msb) was, or became, stationary, at rest, fixed, fast, firm, steady, steadfast, or stable; (S, M, Msb, K) as also ↓ ارسى, (M, K,) inf. n. اـِرْسَاآءٌ; and ↓ ترسّى. (TA.) الرسو and الرسوخ [i. e. الرُّسُوُّ and الرُّسُوخُ] are nearly the same [in meaning]. (Ham p. 51.) You say, رَسَا الجَبَلُ (assumed tropical:) The mountain was firmly based, or firm in its base, upon the ground. (TA.) And ثَبِيرٌ ↓ مَا أَرْسَى (tropical:) As long as Thebeer [the mountain so called] remains [ firm ] in its place. (TA.) [Its being said that this is tropical is app. meant to indicate that the verbs above are properly used only in relation to a ship, in senses explained in what follows; which, however, I doubt.] You say also, رَسَتْ قَدَمُهُ, meaning His foot stood firm in war: (M:) or رَسَتْ أَقْدَامُهُمْ فِى الحَرْبِ Their feet stood firm in war. (S, Msb. *) And رَسَتِ السَّفِينَةُ, (S, M, K,) aor. تَرْسُو, inf. n. رُسُوٌّ and رَسْوٌ (S) [and مَرْسًى, as shown below, see 4], The ship [ anchored; cast anchor; lay at anchor; or] rested, or became stationary, upon the anchor: (T, S, K:) in [some of] the copies of the K [and of the S], عَلَى البَحْرِ is erroneously put for على الأَنْجَرِ [or على اللَّنْجَرِ]: (TA:) or the meaning is, [in some instances, the ship grounded; i. e.] the lower, or lowest, part of the ship reached the bottom of the water, and she consequently remained stationary. (T, M, TA.) ― -b2- رَسَا الفَحْلُ بِشَوْلِهِ (S, M, K,) (tropical:) The stallion [ -camel ] leaped, or leaped upon, his شول [or she-camels that had passed seven or eight months since the period of their bringing forth ]: (S, TA:) or brayed to his شول, and they became motionless, or still: (M:) or brayed to his شول when they had dispersed themselves from him, and they turned aside to him, and became motionless, or still. (K, TA.) ― -b3- رَسَوْتُ بَيْنَ القَوْمِ, (S, M, * Msb,) inf. n. رَسْوٌ, (S, M,) I effected an agreement, a harmony, a reconciliation, an accommodation, or an adjustment, between the people, or party. (S, M, * Msb.) -A2- رَسَا لَهُ رَسْوًا مِنْ حَدِيثٍ (S, * M, K *) He mentioned to him a part, or portion, of a tradition, or story. (S, M, * K. [See also رَسْوٌ below.]) And رَسَا عَنْهُ حَدِيثًا, (S, M, K,) inf. n. رَسْوٌ, (M,) He related a tradition, or story, as received from him, (S, M, K,) ascribing it to him. (M, K.) And رَسَا الحَدِيثَ فِى نَفْسِهِ He related the tradition, or story, to himself. (TA.) ― -b2- رَسَا الصَّوْمَ, (K,) inf. n. رَسْوٌ, (TA,) He intended, or purposed, fasting. (K.)

Derived headwords

رَسَاverb
  1. 1.
رَسَا الجَبَلُ
رَسَتْ قَدَمُهُ
رَسَتْ أَقْدَامُهُمْ فِى الحَرْبِ
رَسَتِ السَّفِينَةُ
عَلَى البَحْرِ
على الأَنْجَرِ
على اللَّنْجَرِ
رَسَا الفَحْلُ بِشَوْلِهِ
رَسَوْتُ بَيْنَ القَوْمِ
رَسَا لَهُ رَسْوًا
مِنْ حَدِيثٍ
رَسَا عَنْهُ
الحَدِيثَ فِى نَفْسِهِ
رَسَا الصَّوْمَ