رسل
Root entry · 1 derived lemma2 تَرْسِيلٌ ذ , in reading, or reciting, (Msb, K,) i. q. تَرْتِيلٌ; (K, TA;) i. e. (TA) Easy [or leisurely ] utterance; without haste: (Yz, Msb, TA:) or, as some say, with consecution of the parts, or portions: (TA:) and ↓ تَرَسُّلٌ therein signifies the same: (Yz, Msb:) or فِى ↓ تَرَسَّلَ قِرّاآءَتِهِ signifies he proceeded in a leisurely manner in his reading, or reciting, (S, Mgh, Msb, K,) and was grave, staid, sedate, or calm, (Mgh,) and endeavoured to understand, without raising his voice much. (TA.) It is said in a trad., كَانَ فِى كَلَامِهِ تَرْسِيلٌ i. e. تَرْتِيلٌ [ There was in his (Mohammad's) speech an easy, or a leisurely, utterance ]. (TA.) And in another trad. it is said, وَاـِذَا أَقَمْتَ فَا@حْذِمْ ↓ اـذَا أَذَّنْتَ فَتَرَسَّلْ [expl. in art. حذم]. (Mgh.) -A2- See also 4, last sentence but one. -A3- رَسَّلْتُ فُصْلَانِى, inf. n. تَرْسِيلٌ, I gave to drink [ to my young camels, or my young weaned camels, ] رِسْل (K, TA,) i. e. milk. (TA.)
Derived headwords
- 1.