← Back to Lane's Lexicon

رحب

Root entry · 1 derived lemma

مَرْحَبٌ ذ [is an inf. n., like ↓ رُحْبٌ; or a n. of place]. You say مَرْحَبًا (T, S, Msb, TA) and مَرْحَبًا بِكَ (A, Msb) [and بِكَ ↓ رُحْبًا] meaning Thou hast come to, (T, S, TA,) or found, (T, A, TA,) ampleness, spaciousness, or roominess; (T, S, A, TA;) not straitness: (T, TA:) or alight thou, (Kh, Lth, TA,) or abide thou, (Kh, TA,) in ampleness, &c.; (Kh, Lth, TA;) for such we have for thee; (Lth, TA;) the word being put in the accus. case because of a verb understood: (Kh, TA:) or thou hast alighted in an ample, a spacious, or a roomy, place: (Msb:) [or welcome to ampleness, &c.; or to an ample, a spacious, or a roomy, place: or simply welcome: ] and مَرْحَبًا وَأَهْلًا Thou hast come to [or found, &c.,] ampleness, spaciousness, or roominess, and [such as thine own] kinsfolk; therefore be cheerful, and be not sad: (S:) and مَرْحَبًا وَسَهْلًا Thou hast found ampleness [ and ease ]: (K:) or سَهْلًا means thou hast alighted in a plain, smooth, not rugged, district: (T, TA:) and مَرْحَبَكَ ا@للّٰهُ وَمَسْهَلَكَ and مَرْحَبًا بِكَ ا@للّٰهُ وَمَسْهَلًا [ May God grant ampleness to thee, and ease ]: (K:) Sh says, thus I heard IAar say: and the Arabs also say, لَا مَرْحَبًا بِكَ, meaning May it [the land or country] not be ample, or spacious, to thee: مَرْحَبًا, he says, is one of the inf. ns. that are used in calling down blessings or curses on a man; as سَقْيًا and رَعْيًا and جَدْعًا and عَقْرًا, for سَقَاكَ ا@للّٰهُ and رَعَاكَ ا@للّٰهُ &c.: and Fr says that the meaning [of مَرْحَبًا or مَرْحَبًا بِكَ] is ا@للّٰهُ بِكَ مَرْحَبًا ↓ رَحَّبَ [ May God invite thee to ampleness, &c.]; as though the last word were put in the place of تَرْحِيبًا. (TA.) ― -b2- أَبُو مَرْحَبٍ means (assumed tropical:) The shade: so in the saying of a poet, (S,) namely, En-Nábighah El-Jaadee, (TA,) وَكَيْفَ تُوَاصِلُ مَنْ أَصْبَحَتْ خُلَالَتُهُ كَأَبِى مَرْحَبِ [ And how wilt thou hold loving communion with him whose friendship has become like the shade? ]. (S, TA.) It is also a surname of 'Orkoob, the man notorious for lying promises. (TA.) ― -b3- And مَرْحَبٌ is the name of An idol that was in Hadramowt. (K.)

Derived headwords

مَرْحَبٌ
  1. 1.
مَرْحَبًا بِكَ
مَرْحَبًا وَأَهْلًا
مَرْحَبًا وَسَهْلًا
مَرْحَبَكَ ا@للّٰهُ وَمَسْهَلَكَ
مَرْحَبًا بِكَ ا@للّٰهُ وَمَسْهَلًا
لَا مَرْحَبًا بِكَ
سَقَاكَ ا@للّٰهُ
رَعَاكَ ا@للّٰهُ
ا@للّٰهُ بِكَ مَرْحَبًا
أَبُو مَرْحَبٍ
وَكَيْفَ تُوَاصِلُ مَنْ أَصْبَحَتْ
خُلَالَتُهُ كَأَبِى مَرْحَبِ