رجح
Root entry · 1 derived lemma1 رَجَحَ ذ , aor. رَجَحَ and رَجُحَ (Msb, TA) and رَجِحَ , (TA,) inf. n. رُجُوحٌ (Msb, TA) and رَجَحَانٌ and رُجْحَانٌ, (TA,) or this last is a simple subst., (Msb,) It (a thing) exceeded another thing in weight; outweighed; preponderated. (Msb, TA. *) And رَجَحَ الميزَانُ, aor. رَجَحَ (S, A, Msb, K) and رَجُحَ (S, Msb, K, but omitted in some copies of the S) and رَجِحَ , (S, K,) inf. n. رُجْحَانٌ (S, A, K) and رُجُوحٌ, (K,) [but see what is said of the former above,] The balance inclined; (S, Msb, K;) i. e. the scale, of the balance, in which was the thing weighed was heavier than the other; (Msb;) as also ↓ ترجّح. (MA.) And رَجَحَتْ اـِحْدَى الكَفَّتَيْنِ عَلَى الأُخُرِى [ One of the two scales outweighed the other ]. (A.) ― -b2- [Hence,] رَجَحَ أَحَدُ قَوْلَيْهِ عَلَى الاآخَرِ (tropical:) [ One of his two sayings outweighed the other; surpassed, excelled, was preferable to, or of more force or validity than, the other ]. (A.) ― -b3- And رَجَحَ الشَّىْءُ The thing was, or became, heavy. (TA in art. رجحن [q. v.].) ― -b4- [Hence,] رَجَحَ فِى مَجْلِسِهِ (tropical:) He was, or became, heavy, [i. e. dull, torpid, or drowsy, ] not light, [i. e. not lively or sprightly, ] in his sitting-place. (TA.) -A2- It is also used transitively: one says, رَجَحْتُهُ [ I outweighed him ]. (Msb.) ― -b2- [Hence,] رَجَحَهُ (assumed tropical:) He surpassed him in gravity, staidness, sedateness, and forbearance, or clemency; was, or became, more grave, staid, sedate, and forbearing, or clement, (أَرْزَن, S, K, TA, and أَحْلَم, TA,) than he. (S, K, TA.) So in the saying, نَاوَأْنَا قَوْمًا فَرَجَحْنَاهُمْ (assumed tropical:) [ We vied with a people, or party, and surpassed them in gravity, &c.]. (TA.) And فَرَجَحْتُهُ ↓ رَاجَحْتُهُ (assumed tropical:) [ I vied with him in gravity, &c., and surpassed him therein ]. (S, K, TA.) ― -b3- You say also, رَجَحَ الشَّىْءَ بِيَدِهِ He weighed the thing with his hand, trying what was its weight: (TA:) or so رَجَحَهُ alone. (A.)
Derived headwords
- 1.