← Back to Lane's Lexicon

ربك

Root entry · 1 derived lemma

1 رَبَكَهُ ذ , (S, K,) [like لَبَكَهُ,] aor. رَبُكَ , inf. n. رَبْكٌ, (S, TA,) He mixed, or mingled, it. (S, K.) ― -b2- Also, (K,) aor. as above, (TA,) and so the inf. n., (S, TA,) He made it good, or qualified it properly, namely, ثَرِيد [i. e. crumbled, or broken, bread, moistened with broth], (S, K, TA,) and mixed it with some other thing. (TA.) ― -b3- And رَبَكَ رَبِيكَةً, (K, TA,) [and رَبَكَ alone,] aor. and inf. n. as above, (TA,) He made ربيكة [q. v.]. (K.) غَرْثَانُ فَا@رْبُكُوا لَهُ [He is hungry, therefore make ye ربيكة for him ], (S, K,) or, as IDrd relates it, فِا@بْكُلُوا لَهُ [i. e., “ therefore mix ye بَكَالَة (a certain food) for him ”], (TA,) is a prov.; (S, K;) the origin of which was this: (S:) a certain Arab of the desert, (S, K,) said in the O to be Ibn-Lisán-el-Hommarah, (TA,) came to his family, or wife, (S, K,) from a journey, (TA,) and was congratulated with the annunciation that a boy was born to him: whereupon he said, “ What shall I do with him? Shall I eat him or shall I drink him? ” so his wife said, غَرْثَانُ فَا@رْبُكُوا لَهُ: and when he was satiated, he said, “ How are the infant and his mother? ” (S, K:) the saying means, “ he is hungry, therefore prepare ye for him food, that his hunger may be allayed, and then congratulate him with the annunciation of the birth of the child: ” and IDrd says that it is applied to the case of him whose anxiety has departed and who has become unoccupied so that he may attend to other things. (TA.) ― -b4- And رَبَكَ فُلَانًا, (Lth, K,) inf. n. as above, (Lth, TA,) He threw such a one into mire. (Lth, K.) -A2- رَبِكَ: see 8.

Derived headwords

رَبَكَهُverb
  1. 1.
رَبَكَ رَبِيكَةً
غَرْثَانُ فَا@رْبُكُوا لَهُ
فِا@بْكُلُوا لَهُ
فَا@رْبُكُوا لَهُ
رَبَكَ فُلَانًا