← Back to Lane's Lexicon

ربع

Root entry · 1 derived lemma

4 اربع القَوْمُ ذ The party of men (three in number, Msb) became four: (S, Msb, K: [but in the last of these, mentioned after another signification with which it is connected by the conjunction أَوْ “ or ”]) or, became forty. (TA.) -A2- أَرْبَعَتْ عَلَيْهِ الحُمَّى, and أَرْبَعَتْهُ, and أُرْبِعَ, and أَرْبَعَ: see رَبَعَتْ عليه الحمّى, [which is from رَبَعَتِ الأِبِلُ,] in three places; and رُبِعَ, in two places. ― -b2- أَغِبُّوا فِى عِيَادَةِ المَرِيضِ وَأَرْبِعُوا, occurring in a trad., [ Come ye every third day, and every fourth day, counting the day of the next preceding visit as the first, in visiting the sick; or, which is the same, leave ye him one day, and ] leave ye him two days, and come to him on the third day, in visiting the sick; unless he be overcome [by his sickness]: (S, TA:) this is [in like manner] from the water-ing of camels termed رِبْعٌ. (TA.) You say also, أَرْبَعَ المَرِيضَ He omitted visiting the sick man two days, and came to him on the third; (O, K;) or, as in the L, and in [some of] the copies of the S, on the fourth [ if counting the day of the next preceding visit as the first ]. (TA.) ― -b3- [Hence also,] اربع عَلَيْهِ السَّائِلُ The asker, or beggar, asked, or begged, then went away, and then returned. (Ibn-' Abbád, Sgh, K. *) ― -b4- And اربع بِالْمَرْأَةِ He returned to the مُجَامَعَة of the woman without langour: (L:) or اربع alone, said of a man, multum coïvit. (Ibn-' Abbád, K.) ― -b5- And اربع الوِرْدُ, (O, K,) i. e. أَرْبَعَتِ الاـِبِلُ بِالْوِرْدِ, (TA,) The camels quickly returned to watering, (O, * K, * TA,) so that they came to water without any appointed time: (TA:) mentioned by A 'Obeyd as written with the pointed غ, which is a mistranscription. (L, TA.) ― -b6- And اربع said of the water of a well, It [ returned quickly so that it ] became abundant, or copious. (K.) ― -b7- Said of a man, it also signifies ↓ وَرَدَتْ اـِبِلُهُ رِبْغًا; (S;) [meaning] He was, or became, one whose camels came in the state in which they are termed رَوَابِع [i. e. being watered on the fourth day, counting the day of the next preceding watering as the first: from رَبَعَتِ الاـِبِلُ: whence, likewise, what next follows]. (TA.) ― -b8- اربع الاـِبِلَ He watered the camels in the manner termed رِبْعًا [i. e. on the fourth day, counting the day of the next preceding watering as the first ]. (TA.) ― -b9- This last phrase, also, (K,) or اربع الاـِبِلَ عَلَى المَاآءِ, (As,) signifies He sent and left the camels to go to the water whenever they pleased. (As, K. *) [Another signification of the verb thus applied will be found below.] -A3- اربع, (inf. n. اـِرْبَاعٌ, S, Msb) He (a sheep or goat, a bull, a solid-hoofed beast, and a camel,) became what is termed رَبَاعٍ: i. e., he shed the tooth called رَبَاعِيَة: (S, Msb, K:) it is when they do this that the camel and the horse begin to be strong. (TA.) -A4- اربع القَوْمُ The people, or company of men, entered the [ season called ] رَبِيع: (S, K:) or [app. a mistake for “ and ”] it has the first of the significations mentioned in this paragraph. (K.) ― -b2- And (so in the S, but in the K “ or ”) The people, or company of men, remained in the place where they had alighted and taken up their abode in the [ season called ] رَبِيع, abstaining from seeking after herbage; (S, K, TA;) the rain having been general, they remained where they were, because of the general fertility, not needing to remove for seeking after herbage. (TA.) [See also رَبَعَ بِالمَكَانِ.] ― -b3- And The people, or company of men, came to, or arrived at, land of seed-produce and fruitfulness, and water. (TA.) ― -b4- اربع الغَيْثُ The rain caused the [ herbage called ] رَبِيع to grow: (TA:) or the rain confined the people in their رِبَاع [or dwellings ] by reason of its abundance. (Msb.) ― -b5- اربعت الأَرْضُ The earth, or land, produced herbage. (Msb in art. جمد.) ― -b6- اربع said of a man, (tropical:) He had offspring born to him in the prime of his manhood: (S, TA:) this being likened to the [season called] رَبِيع (TA.) ― -b7- اربع اـِبِلَهُ بِمَكَانِ كَذَا He pastured his camels in the [ season called ] رَبِيع in such a place. (S.) ― -b8- اربعت النَّاقَةُ The she-camel's womb was, or became, closed, (اِسْتَغْلَقَتْ رَحِمُهَا,) so that it did not admit the seminal fluid; (Lth, K;) [perhaps because this commonly takes place in the season called رَبِيع, meaning either the spring or the season called رَبِيعُ الكَلَأِ; the usual season of the coupling of camels being winter;] as also ↓ ارتبعت. (TA.) -A5- اربع لَهَا بِا لكَلَامِ He made an abominable request to her; mentioned in the T in art. عذم; (TA;) meaning سَأَلَهَا الوَطْءَ فِى الدُّبُرِ. (TA in art. عذم.) -A6- See also a prov. mentioned in the latter part of the first paragraph.

Derived headwords

اربع القَوْمُverb
  1. 1.
عَلَيْهِ الحُمَّى
رَبَعَتْ عليه الحمّى
رَبَعَتِ الأِبِلُ
أَغِبُّوا فِى عِيَادَةِ المَرِيضِ وَأَرْبِعُوا
أَرْبَعَ المَرِيضَ
اربع عَلَيْهِ السَّائِلُ
اربع الوِرْدُ
أَرْبَعَتِ الاـِبِلُ بِالْوِرْدِ
رَبَعَتِ الاـِبِلُ
اربع الاـِبِلَ
اربع الاـِبِلَ عَلَى المَاآءِ
اربع القَوْمُ
اربع الغَيْثُ
اربعت الأَرْضُ
اربع اـِبِلَهُ بِمَكَانِ كَذَا
اربعت النَّاقَةُ
اِسْتَغْلَقَتْ رَحِمُهَا
رَبِيعُ الكَلَأِ
اربع لَهَا بِا لكَلَامِ
سَأَلَهَا الوَطْءَ فِى الدُّبُرِ