قعسس
Root entry · 1 derived lemma6 تقاعس ذ He made his [meaning his own] breast, or chest, to stick out. (A.) ― -b2- He drew back, and became refractory, and made himself like him who has a hollow, or receding, back, and a protruding, or protuberant, breast, or chest. (Har, p. 17.) ― -b3- (assumed tropical:) He drew back; held back; or hung back. (S, K.) You say, تقاعس عَنِ الأَمْرِ (tropical:) He drew back, held back, or hung back, from the thing, or affair, and would not go forward in it; (S, TA;) as also ↓ قَعِسَ, inf. n. قَعَسٌ; and ↓ تقعّس: (TA:) in some copies of the S, instead of تقاعس, in this phrase, we find ↓ تَقَعْوَسَ. (TA.) And [in like manner,] ↓ اِقْعَنْسَسَ (assumed tropical:) He drew back; he receded, or went backwards. (S, K.) When a man draws water without a pulley, pulling the rope at the head of the well, his back pains him, and it is said to him, وَا@جْذِبِ الدَّلْوَ ↓ اِقْعَنْسِسْ (assumed tropical:) [ Go thou backwards, and pull the bucket ]. This verb is without idghám because it is quasi-coördinate to اِحْرَنْجَمَ. (S.) ― -b4- (assumed tropical:) He (a horse, S, K) drew back, or held back, and would not go forward: (S:) or would not submit to his leader; (K;) [as also ↓ اقعنسس; as appears from an explanation of its part. n., below.] You say also, الدَّابَّةُ ↓ تقعّست, meaning (assumed tropical:) The beast of carriage stood still, and would not move from its place. (TA.) ― -b5- (assumed tropical:) [ He (a man) and] it (might or strength) was, or became, firm, or steady, and resisted; [as also ↓ اقعنسس; as appears from an explanation of its part. n., below:] and ↓ اقعنسس (assumed tropical:) he was, or became, firm, and did not bow his head: and قَعِسَ, inf. n. قَعَسٌ, (assumed tropical:) he (a man) was, or became, inaccessible, or unapproachable, and mighty, or strong, and firm, or steady. (TA.) ― -b6- (tropical:) It (the night) was, or became, long, or protracted; as though it did not quit its place; like بَرَكَ. (A, TA.) See أَقْعَسُ.
Derived headwords
- 1.