← Back to Lane's Lexicon

نوط

Root entry · 1 derived lemma

1 نَاطَهُ ذ , aor. يَنُوطُ, inf. n. نَوْطٌ, He suspended it; hung it. (S, Msb, K.) You say, نُطْتُ القِرْبَةَ بِنِيَاطِهَا [ I suspended the water-skin by its نياط, q. v]. (TA.) And نِيطَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ The thing was suspended to him, or it: and نُوطَ عليه: (TA:) or عَلَيْهِ ↓ نُوِّطَ, (S; accord. to two copies: the pronoun relating to a camel when loaded.) And نِيطَ بِهِ الشَّىْءُ The thing was attached to, or connected with, him, or it. (TA.) It is said in a trad, مَا أَخَذْنَاهُ اـِلَّا عَفْوًا بِلَا سَوْطٍ وَلَا نَوْطٍ i. e. [ We took him not save with case; ] with neither beating, [lit. with neither whip, ] nor hanging [or clinging ]. (TA.) And in a proverb, كُلُّ شَاهٍ بِرِجْلِهَا سَتُنَاطُ [ Every sheep, or goat, shall be hung by its hind leg ]: i. e. every one who commits a crime shall be punished for it: or, accord to As, one ought not to punish for a crime, or an offence, any but the committer thereof. (TA.) And Hassán Ibn-Thábit says, وَأَنْتَ دَعِىٌّ نِيطَ فِى اآلِ هَاشِمٍ كَمَا نِيطَ خَلْفَ الرَّاكِبِ القَدَحُ الفَرْدُ [ And thou art an adopted person, who is connected with the family of Háshim, like as the single drinking-cup is connected behind the rider ]. (TA.) See also شَاقَ, in art. شوق.

Derived headwords

نَاطَهُverb
  1. 1.
نُطْتُ القِرْبَةَ
نِيطَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ
نُوطَ عليه
نِيطَ بِهِ الشَّىْءُ
مَا أَخَذْنَاهُ اـِلَّا عَفْوًا بِلَا سَوْطٍ وَلَا نَوْطٍ
كُلُّ شَاهٍ بِرِجْلِهَا سَتُنَاطُ
وَأَنْتَ دَعِىٌّ نِيطَ فِى اآلِ هَاشِمٍ
كَمَا نِيطَ خَلْفَ الرَّاكِبِ القَدَحُ الفَرْدُ