نضح
Root entry · 1 derived lemma1 نَضَحَ ذ , aor. نَضِحَ , (S, K,) and نَضَحَ , (Msb, MF,) inf. n. نَضْحٌ, (S,) He sprinkled a house, or chamber, [with water]: (S, K:) or he sprinkled it lightly: (TA:) نَضْحٌ is like نَضْخٌ; and sometimes these two words agree, and sometimes they differ: (Lth:) some say that they both signify any sprinkling: (TA:) or the former signifies what is intentional; and the latter, what is unintentional. (IAar.) [See نَضَخَ.] ― -b2- نَضَحْتُ عَلَيْهِ المَاآءَ, inf. n. نَضْحٌ, [ I sprinkled water, or the water, upon him ]. (As.) ― -b3- نَضَحَ, aor. نَضِحَ , and نَضَحَ , inf. n. نَضْحٌ, He moistened, or sprinkled, a garment, or piece of cloth. (Msb.) ― -b4- أَصَابَهُ نَضْحٌ مِنْ كَذَا [ A sprinkling of such a thing came upon him ]. (TA.) ― -b5- نَضَحَتْ بِيَوْلِهَا She (a camel) sprinkled her urine. (TA.) ― -b6- نَضَحَ عَطَشَهُ, (S, K,) aor. inf. n. نَضْحٌ, (S,) (tropical:) It (water, TA,) moistened [or allayed ] his thirst, (S, TA,) and allayed it: (K. TA:) took it away: or almost took it away: (TA;) also (K) or نَضَحَ الرِّىَ, (TA,) he satisfied his thirst with drink: (K:) or he drank less than what would satisfy his thirst. (S, K.) ― -b7- نَضَحَ المَاآءُ المَالَ The water took away the thirst of the camels &c.: or nearly did so. (T.) ― -b8- نَضَحَ المَاآءَ He (a camel) carried water from a river or canal or well to irrigate standing corn or the like. (Msb.) ― -b9- نَضَحَ He moistened a skin, in order that it might not break. ― -b10- نَضَحَ الجُلَّةَ, aor. نَضَحَ , inf. n. نَضْحٌ, He sprinkled the palm-leaf date-basket with water, in order that its dates might stick together: (L:) or he scattered forth its contents. (L, K.) ― -b11- نَضَحَ (inf. n. نَصْحٌ, S,) He watered palm-trees, (K,) and standing corn &c., (TA,) by means of a camel carrying the water. (K.) ― -b12- سُقِى الزَّرْعُ نَضْحا The standing corn &c. was watered by means of buckets, (دِلَاآءَ and غُرُوب,) and camels carrying the water; not by means of a channel opened for that purpose. (TA.) ― -b13- هٰذِهِ نَخْلُ تُنْضَحُ These are palm-trees that are watered [ by the means above mentioned ]. (S.) ― -b14- فُلَانٌ يَسْقِى بِالنَّضْح [ Such a one waters palm-trees &c. by the means above mentioned ]. (S.) ― -b15- يَنْضِحُ عَلَى البَعِيرِ He drives the camel that carries the water for irrigation, watering palm-trees [ &c. ] (S) ― -b16- نَضَحُوهُمْ بِالنَّبْلِ, (inf. n. نَضْحٌ, TA.) (tropical:) They shot at them [or sprinkled them ] with arrows: (S, K:) they scattered arrows among them. like as water is sprinkled. (TA.) Mohammad said to the archers at the battle of Ohod, اِنْضِحُوا عَنَّا الخَيْلَ (tropical:) Shoot ye at the horses and their riders with arrows [ and so repel them from us ]. (S, * TA.) ― -b17- نَضَحَ فَرْجَهُ, aor. نَضِحَ and نَضُحَ , (TA;) and ↓ انتضح and ↓ استنضح [both of which are thus used as intrans.]: (K;) He sprinkled some water upon his pudendum after the ablution called الوُضُوْء: (K:) as also اِنْتَفَضَ. (TA.) ― -b18- نَضَحَ بِالبَوْلِ عَلَى فَخِذَيْهِ He made [ a little sprinkling of ] urine to fall upon his thighs. (K.) Hence the saying in a trad., النَّضْخُ مِنَ النَّضْحِ, meaning, that he upon whom falls a little sprinkling of urine, like the heads of needles, as explained by Z, must sprinkle the part with water, and is not required to wash it. (TA.) ― -b19- نَضَحَتْنَا السَّمَاآءُ The sky rained upon us. (L.) ― -b20- نَضَحَ, [aor. نَضَحَ ,] He (a horse) sweated. (Msb.) نَضَحَ بِالعَرَقِ, inf. n. نَضْحٌ and نَضَحَانٌ, He (a man, and a horse,) broke out with sweat: and in like manner, the protuberance behind a camel's ear ; and the arm-pit or the like. (L) [See an ex. in a verse cited in art. عدو, conj. 3.] ― -b21- يَنْضَحُ طيبًا He diffuses the odour of perfume: lit., sweats it. (L, from a trad.) ― -b22- نَضَحَ It (sweat) exuded, or came forth. (Msb.) ― -b23- نَضَحَتِ القرْبَةُ. (S, K,) and الخَابِيَةُ, (S,) aor. , inf. n. نَضْحٌ and تَنَّضَاحٌ, (S, K,) [the latter of an intensive form, The water-skin, and the jar. ( being thin, TA,) sweated, (ISk, S, K,) or exuded its water. (TA.) ― -b24- نَضَحَ الجَبَلُ The mountain sweated water between its masses of rock. (TA) ― -b25- نَضَح الشَّجَرُ, inf. n. نَضْحٌ, TA,) (tropical:) The trees began to break out with leaves. (As, S, K.) ― -b26- نَضَحَ الزَّرْعُ, and ↓ انضح, (assumed tropical:) The standing corn became thick in its body, (TA,) and began to have the farinaceous substance in its grains, yet moist, or succulent, or tender. (K.) ― -b27- تَضَحَتِ العَيْنُ, (L, K,) aor. نَضِحَ , inf. n. نَضْحٌ: (L.;) and ↓ انتضحت, (L, K,) and ↓ ننضّحت; (K;) The eye overflowed with tears: (L, K:) the eye filled with tears and the overflowed without stopping. (L.) ― -b28- نَضَحَ, aor. It (a sea, or great river,) flowed. (TA, art. تبر.) ― -b29- اِنْضَحُوا الرَّحِمَ بِبِلَالِهَا: see بِلَالٌ. -A2- نَضَحَ عَنْ فُلَانٍ, (S, K,) aor. نَضِحَ ; (S;) and عَنْهُ ↓ باضح, (K,) inf. n. مُنَاضَحَةُ and نِضَاحٌ; (TA;) (tropical:) He repelled from, and defended, such a one: (S, K:) as also مَضَحَ: (Shujáa:) and نَضحَ الرَّجُلَ he repelled from the man. (Kr.) ― -b2- نَضَحَ عَنْ نَفْسِهِ (tropical:) He defended himself with an argument. a pled. or an allegation. (S.)
Derived headwords
- 1.