نسخ
Root entry · 1 derived lemma6 تناسخت الأَشْيَاآءُ ذ The things succeeded one another, one taking the place of another. (L.) ― -b2- تناسخت القُرُونُ, (A, Msb,) and الأَزْمِنَةُ, (Msb, K,) (tropical:) The times succeeded, one in the place of another; (Msb, K;) one passing away after another. (K.) ― -b3- تناسخت الوَرَثَةُ, (tropical:) [ The heirs died, one after another, and so cancelled their rights to inheritance ]. (A.) تَنَاسُخٌ (S, K) and ↓ مَنَاسُخَةٌ (K) in the case of an inheritance, (S, K,) or with respect to the fixed primary portions of an inheritance assigned by the Kur-án, is The dying of heirs after other heirs while the original inheritance remains undivided. (S, K.) ― -b4- تناسخ It became changed from one state to another. (L.) ― -b5- تناسخت الأَرْوَاحُ (tropical:) [ The souls transmigrated ]. (MF.) تَنَاسُخٌ, [The transmigration of the soul from one human body to another, is thus explained;] the connexion of the soul with the body after its separation from another body, without the intervention (تَخَلُّل) of any time between the two connexions, by reason of the essential love subsisting between the soul and the body. (KT; in some copies of which تحلّل is put for تخلّل.) [See also 1.]
Derived headwords
- 1.