← Back to Lane's Lexicon

نبح

Root entry · 1 derived lemma

1 نَبَحَ ذ , aor. نَبِحَ and نَبَحَ , [the former of which, accord. to the Msb, seems to be more common,] inf. n. نَبْحٌ and نَبِيحٌ and نُبَاحٌ and نِبَاحٌ (S, K) and نُبُوحٌ (L,) and تَنْبَاحٌ, (K,) the last having an intensive and frequentative signification, (TA,) He (a dog, S, L, K) barked. (L.) ― -b2- Also, (sometimes, S,) (tropical:) said of a gazelle, (T, S, K,) when he has advanced in years, and his horns have branched forth: (T:) and (tropical:) of a he-goat, (K,) in coupling-time: (L:) and (tropical:) of a serpent; (K;) meaning he uttered a cry, or sound: (L:) also (tropical:) of a hoopoe, (هُدْهُد,) inf. n. نُبَاحٌ, signifying it uttered a harsh cry, by reason of age: (L:) and (tropical:) of a lion, inf. n. نُبَاحٌ, signifying he uttered a cry (L, K) like the barking of a whelp. (Aboo-Kheyreh, L.) ― -b3- نَبَحَهِ الكَلْبُ and نَبَحَ عَلَيْهِ, (T, Msb,) and ↓ نابحهُ, (T,) The dog barked at him. (Msb.) ― -b4- فُلَانٌ لَا يُعْوَى وَلَا يُنْبَحُ (assumed tropical:) [ Such a one is not howled at nor barked at ]: i. e., by reason of his weakness, no account is taken of him, and neither good nor evil is said to him. (L.) ― -b5- نَبَحَ (tropical:) He (a poet) satirized. (A.) ― -b6- نَبَحَتْنِى كِلَابُكَ (tropical:) Thy revilings reached, or overtook, me. (L.)

Derived headwords

نَبَحَverb
  1. 1.
نَبَحَهِ الكَلْبُ
نَبَحَ عَلَيْهِ
فُلَانٌ لَا يُعْوَى وَلَا يُنْبَحُ