ميد
Root entry · 1 derived lemma1 مَادَ ذ , aor. يَمِيدُ, inf. n. مَيْدٌ (S, L, Msb, K) and مَيَدَانٌ, (L, Msb, K,) It (a thing) was, or became in a state of motion, or commotion; was, or became agitated: (S, L, Msb, K:) or, in a state of violent motion or commotion; or violently agitated. (El-Basáïr, TA.) So in the expression in the Kur, [xvi. 15; and xxxi. 9;] أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ Lest it (the earth) should be convulsed with you, and go round with you, and move you about violently. (El-Basáïr, TA.) ― -b2- مَادَ It turned or twisted about, or became contorted and convulsed. (IKtt.) ― -b3- مَادَ فِى الرُّمْحِ (tropical:) He (a man pierced) writhed upon the spear. (A.) ― -b4- مَادَ It (the mirage, سَرَاب,) was in a state of commotion; it quivered, or trembled. (L, K.) ― -b5- مَادَ (assumed tropical:) He was, or became, confounded, perplexed, or amazed. (TA.) ― -b6- مَادَ, (aor. يَمِيدُ, TA, inf. n. مَيْدٌ or مَيَدٌ, L,) (tropical:) He (a man, L,) became affected with a heaving of the stomach, or a tendency to vomit, and a giddiness in the head, by reason of intoxication, or of voyaging upon the sea. (L, K.) ― -b7- You say also مَادَ بِهِ البَحْرُ, aor. يَمِيدُ, inf. n. مَيْدٌ, (tropical:) The sea affected him with a heaving of the stomach, &c. (L.) And مَادَتْ بِهِ الأَرْضُ (tropical:) The ground went round with him. (A.) ― -b8- مَادَتِ الحَنْظَلَةُ, (aor. يَمِيدُ, L,) The colocynth became affected by day-dew, (L, K,) or by moisture, (L,) and in consequence, changed [ in odour, or stinking ]: (L, K:) and in like manner a date. (L.) ― -b9- مَادَ, (S, A, L,) inf. n. مَيْدٌ (L) and مَيَدَانٌ; (A;) and ↓ تمايد; (A;) It (a branch) inclined from side to side. (S, A, L.) ― -b10- (tropical:) He inclined from side to side in walking. (L.) ― -b11- مَادَ, inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It inclined to one side: as the earth is, in a trad., described to have done before the mountains were formed. (L.) ― -b12- مَادَ (tropical:) He (a man, S,) affected a bending of his person, body, or limbs; (L;) he walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side; (S, L, K;) and مَادَتْ and ↓ تميّدت signify the same, said of a woman. (A.) -A2- مَادَ He conferred, or bestowed, a benefit or benefits, or a favour or favours. You say, مَادَنِى فُلَانٌ Such a one conferred a benefit or benefits upon me. (L.) ― -b2- مَادَه, (L, Msb,) and ↓ امادهُ, (L,) He gave him. (L, Msb.) ― -b3- مَادَ He furnished persons with, or gave them, provisions for travelling; syn. زَادَ. (L.) [In the K, زَارَ He visited. ] ― -b4- He brought a people wheat, or food; i. q. مَارَ, (S, L, K,) of which it is a dial. form. (S.) ― -b5- He trafficked as a merchant. (L.) ― -b6- مَادَ, inf. n. مَيْدٌ and مَيَدَانٌ, It increased, or grew; syn. رَاعَ and زَكَا. (M, L, K.) [In the copies of the K in my hands, for راع is put زاغ.]
Derived headwords
- 1.