← Back to Lane's Lexicon

مر

Root entry · 1 derived lemma

مَرَّةٌ مر مره مرة A time; one time; [in the sense of the French fois; ] syn. تَارَةٌ: (Msb:) one action; a single action or act; (M, K;) as also ↓ مَرٌّ: (M, K: [but see what follows:]) [ a bout; an instance; a case; and a single temporary offection or attack; a fit; as, for instance, of hunger, thirst, disease, and the like:] pl. مَرَّاتٌ (A, Msb) and مِرَارٌ (S, M, A, Msb, K) and مِرَرٌ and ↓ مَرٌّ [or rather this is a coll. gen. n. of which مَرَّةٌ is the n. un.] and مُرُورٌ; (M, K;) the last on the authority of Aboo-'Alee, and occurring in the following verse of Aboo-Dhu-eyb: تَنَكَّرْتَ بَعْدِى أَمْ أَصَابَكَ حَادِثٌ مِنْ الدَّهْرِ أَمْ مَرَّتْ عَلَيْكَ مُرُورُ [ Hast thou become altered since I saw thee, or hath an accident of fortune befallen thee, or have vicissitudes come upon thee? ] but Es-Sukkaree holds that مرور is an inf. n.; and IJ says, I do not think this improbable, and that the verb is made fem. because the inf. n. implies muchness and genus. (M.) You say فَعَلْتُهُ مَرَّةً [ I did it once ], (A, Msb,) and مَرَّاتٍ and مِرَارًا [ several times ]. (A.) [And بِا@لْمَرَّةِ At once. ] And لَقِيَهُ ذَاتَ مَرَّةٍ [ He met him once ]: only used adverbially: (M, K:) so says Sb. (M.) And لَقِيَهُ ذَاتَ المِرَارِ He met him many times: (M, K:) [or this has a different signification; for] you say فُلَانٌ يَصْنَعُ ذٰلِكَ الأَمْرَ ذَاتَ المِرَارِ meaning Such a one does that thing sometimes, and sometimes he leaves it undone. (ISk, S.) Also, جِئْتُهُ مَرًّا أَوْ مَرَّيْنِ, i. e., مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ [ I came to him once or twice ]. (M, K.)

Derived headwords

مَرَّةٌ
  1. 1.
تَنَكَّرْتَ بَعْدِى أَمْ أَصَابَكَ حَادِثٌ
مِنْ الدَّهْرِ أَمْ مَرَّتْ عَلَيْكَ مُرُورُ
فَعَلْتُهُ مَرَّةً
لَقِيَهُ ذَاتَ مَرَّةٍ
لَقِيَهُ ذَاتَ المِرَارِ
فُلَانٌ يَصْنَعُ ذٰلِكَ الأَمْرَ ذَاتَ المِرَارِ
جِئْتُهُ مَرًّا أَوْ مَرَّيْنِ
مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ