← Back to Lane's Lexicon

مج

Root entry · 1 derived lemma

1 مَجَّهُ مِنْ فِيهِ ذ , (S, K, &c.,) and مَجَّ بِهِ, aor. مَجُ3َ , and some allow مَجَ3َ , but this is not well known, and, unless the medial letter of the pret. be pronounced with kesreh by those who use this form of the aor., it is to be rejected utterly, (TA,) He cast it forth, or ejected it, or spirted it, from his mouth; meaning beverage, or wine, شَرَاب: (S, K:) and spittle: or, accord. to some, water only: or a thing: (L:) or, properly, something fluid; لَفَظَهُ being used to signify “ he cast it forth ” from his mouth when the thing meant is not fluid: but used with relation to all other things that are perceived by any of the senses, figuratively: (MF:) accord. to Sh, it is used to signify the pouring forth of water, and of spittle, from the mouth, when it is ejected to a short distance or far; or, as some say, only when it is ejected far. (TA.) It is made trans. by means of بِ because syn. with رَمَى [which is trans. by the same means]. (MF.) ― -b2- مَجَّتِ النَّحْلُ العَسَلَ The bees ejected the honey from their mouths. (TA.) ― -b3- مَجَّ العِرْقُ بِالدَّمِ The vein ejected, or spirted forth, blood. (TA.) ― -b4- مَجَّتِ الشَّمْسُ رِيقَهَا (tropical:) [ The sun ejected its spittle; meaning the filmy substance described in the explanation of لُعَابُ الشَّمْسِ]. (A.) ― -b5- هٰذَا كَلَامٌ تَمُجُّهُ الأَسْمَاعُ (tropical:) This is language which the ears reject. (MF.) ― -b6- قَرَأَ اآيَةً فَمَجَّ بِهَا (tropical:) He read a verse of the Kur-án, and dismissed it from his mind ]; i. e., did not reflect upon it. (MF, from a trad.) -A2- مَجَّ and بَجَّ, (TA in this art.,) or مَجَّ and نَجَّ, (TA in art. نج,) acc. to IAar, are syn. (TA.)

Derived headwords

مَجَّهُ مِنْ فِيهِverb
  1. 1.
مَجَّ بِهِ
النَّحْلُ العَسَلَ
مَجَّ العِرْقُ بِالدَّمِ
مَجَّتِ الشَّمْسُ رِيقَهَا
لُعَابُ الشَّمْسِ
هٰذَا كَلَامٌ
تَمُجُّهُ الأَسْمَاعُ
قَرَأَ اآيَةً فَمَجَّ بِهَا