لقح
Root entry · 1 derived lemma4 القح الفَحْلُ النَّاقَةَ ذ , (S, Msb,) inf. n. اـِلْقَاحٌ; (Msb;) and ↓ لقّحها, (A,) [inf. n. تَلْقِيحٌ;] The stallion-camel made the she-camel to conceive, or become pregnant; impregnated her; got her with young. (Msb.) ― -b2- القح النَّخْلَةَ, inf. n. اـِلْقَاحٌ, [and quasi-inf. n. لَقَاحٌ, q. v.; et vide infra;] and ↓ لقّحها, inf. n. تَلْقِيحٌ; (S, Msb, A, K;) and ↓ لَقَحَهَا, inf. n. لَقْحٌ; (K;) (tropical:) He fecundated the palm-tree by means of the ↓ لَقَاح, or spadix of the male tree, which is bruised, or brayed, and sprinkled [ upon the spadix of the female ]: (A:) or, by inserting a stalk of a raceme of the male tree into the spathe [ of the female, after shaking off the pollen of the former upon the spadix of the female; for such is the general practice]: this is done in the following manner: you leave the spathe of the [female] palm-tree two or three nights after its bursting open: then you take a stalk of a raceme of the male tree, which is best if old, of the preceding year, and insert it into the spadix [of the female, after shaking off the pollen, as above mentioned]; and this you do according to a certain measure: it should not be done but by a man acquainted with the manner of proceeding in this case; for if he be ignorant, and do too much, he turns the spathe, and mars it; and if he do too little, many of the dates produced will be without stones; and if he do it not at all to the palm-tree, he will derive no advantage from the spadix thereof that year: (L:) ↓ لَقَحٌ is the name of that which is taken from the male palm-tree (الفُحَّال: so in the L: in the K, الفَحْل:) to be inserted in the other, [ namely the spathe of the female ]. (L, K.) [See also لَقَاحٌ. In the CK, for اـِسْمُ مَا أُخِذَ الخ, we find اسم ماءٍ اخذ الخ, giving a different and false meaning.] جَاآءَنَا زَمَنُ اللَّقَاحِ, or ↓ التَّلْقِيحِ, The time of the fecundating of the palm-trees has come to us. (L.) ― -b3- أَلْقَحَتِ الرِّيحُ السَّحَابَ (S) (tropical:) The wind impregnated, or fecundated, the cloud, or clouds; (L;) and in like manner, القحت الرِّيَاحُ الشَّجَرَ وَنَحْوَهُ [ The winds fecundated the trees ] (K) [ and the like ]. (TA.) ― -b4- القح بَيْنَهُمْ شَرًّا (tropical:) He engendered, or caused, evil, or mischief, between them. (A.) ― -b5- عَقْلَهُ ↓ جَرَّبَ الأُمُورَ فَلَقَّحَتْ (tropical:) [ He became experienced in affairs, and they fecundated his intellect ]. (A.) ― -b6- النَّظَرُ فِى عَوَاقِبِ ا@لْأُموُرِ ا@لْعُقُولِ ↓ تَلْقِيحُ (tropical:) [ Consideration of the results, or issues, of things is ( a means of ) fecundation of the intellects ]. (A.) ― -b7- لَا تُلْقِحْ سِلْعَتَكَ بِالأَيْمَانِ (tropical:) [ Make not thy merchandise productive of a high price by means of oaths ]. (A.)
Derived headwords
- 1.