لظ
Root entry · 1 derived lemma4 الظّ بِهِ ذ , (T, S, M, K, *) inf. n. اـِلْظَاظٌ, (T, S,) He kept, or clave, or adhered, (T, S, M, K,) to him, (AZ, T, S,) not quitting him, (T,) and to it: (T, S, M:) he applied himself to it perseveringly, assiduously, constantly, or incessantly; (A'Obeyd, * S, * M, TA;) as also الظّ عَلَيْهِ: (M:) and بِهِ ↓ لَظَّ, (IDrd, M, TA,) [aor., accord. to general rule, لَظِ3َ ,] inf. n. لَظٌّ and ↓ لَظِيظٌ, (K, TA,) or the latter is a subst. from الظّ به; (M, TA;) in the former sense, (K,) and in the latter. (M, K.) You say, الظّ بِالكَلِمَةِ He kept to the expression. (M.) And hence, أَلِظُّوا فِى الدُّعَاآءِ بِيَا ذَا الجَلَالِ وَالاـِكْرَامِ Keep ye in prayer to [the expression] يا ذل الجلال والاكرام; (S, M, * TA; *) and repeat it often: (TA:) a saying of Ibn-Mes'ood. (S, TA.) Hence also, (S, M,) فِى الحَرْبِ ↓ المُلَاظَّةُ (Lth, T, S, M) The keeping, or applying oneself, perseveringly, assiduously, constantly, or incessantly, to fighting. (M, TA.) ― -b2- He remained, stayed, dwelt, or abode, (S, K,) in it, namely a place; (S;) as also الظّ عليه. (TA.) ― -b3- الظّ المَطَرُ The rain continued, (S, M, K, *) and was incessant. (M.)
Derived headwords
- 1.