ك
Root entry · 1 derived lemmaكَ ذ prefixed to a noun is called كَافُ التَّشْبِيهِ The ك of comparison. Respecting its being prefixed to pronouns, see أَنْ, suprà, p. 106. ― -b2- اـِجْعَلْ هٰذَا الشَّىْءَ كَأْسًا وَاحِدًا Make thou this thing to be [ uniform, or] of one way, or mode, or manner. (ISk, in TA, art. بأج.) ― -b3- كَذٰلِكَ The like thereof; such like; and simply such; and so. ― -b4- كَاـٍ and كاآءٍ: see كَأَىٍّ or كَأَيِّنْ voce أَىٌّ. ― -b5- كَمَا followed by a pret. often means Like as when: see an ex. in a verse cited above, p. 740. ― -b6- كَمَا is often followed by a pret. in the sense of an aor.: see exs. in EM., pp. 41 & 214. ― -b7- كَمَا أَنْتَ وَزِيْدًا [ Keep as, or where, thou art, and approach not Zeyd! like مَكَانَكَ وَزَيْدًا]. Heard by Ks. (L, art. عند.) ― -b8- كَمَاأَنْتَنِى Wait for me where thou art! Heard by Az from certain of the Benoo-Suleym. (L, art. عند.) ― -b9- ك of allocution is varied like the pronominal affix of the sec. pers., accord. to the sex and number of the persons addressed: see exs. in the Kur, iii. 42 and xix. 21 (Flügel's ed., and Lees' Keshsháf), xii. 37, ii. 46, &c., and xii. 32. But sometimes the same form is used in addressing a number of persons as in addressing one man: see, for ex., Kur, iv. 96.
Derived headwords
- 1.