كبح
Root entry · 1 derived lemma1 كَبَحَ الدَّابَّةَ ذ , (aor. كَبَحَ , inf. n. كَبْحٌ, L,) He pulled in the horse, or the like, by the bridle and bit, ( and struck its mouth with the bit, L,) in order that it might stop, (S, L, K,) and not run; (S, L;) as also ↓ أَكْبَحَهَا; (Yaakoob, K;) or you say اكمحها and اكفحها and كبحها [only]; the last alone without ا: (As, S:) or he (the rider) pulled its head towards him, and prevented its being refractory, and its overcoming him, and going quickly: so in the Nh, the explanation in which is incorrectly given by Mullà 'Alee Káree: (TA:) or ↓ اكبحه signifies he pulled up his head by the bridle, so as to make it upright, or erect; (Msb;) and so كَبَحَهُ. (A.) ― -b2- كَبَحَ فُلَانًا عَنْ حَاجَتِهِ (tropical:) He turned such a one back from, or made him to revert from, or relinquish, the thing that he wanted. (L, K.) ― -b3- كَبَحَ الحَائِطُ السَّهْمَ (tropical:) The wall made the arrow, striking it, to turn from its course, without its sticking in it. (L.) ― -b4- كَبَحَهُ He struck him with a sword, (K,) upon his flesh, not upon a bone. (Msb.)
Derived headwords
- 1.