جم
Root entry · 1 derived lemmaأَجَمُّ ذ [ Greater, and greatest, in quantity, and in number, &c.: fem. جَمَّاآءُ. Hence,] وَالوَحْىُ أَجَمُّ مَا كَانَ, in a trad. of Anas, means The revelation being the most that it used to be. (Sh, TA.) ― -b2- A bone having much flesh. (K.) You say also اِمْرَأَةٌ جَمَّاآءُ العِظَامِ A woman having much flesh (K, TA) on the bones. (TA.) And اِمْرَأَةٌ جَمَّاآءُ المَرَافِقِ [ A woman having much flesh on the elbows: or, as seems to be indicated by J, having no prominence of the elbows; and if so, from جَمَّاآءُ applied to a ewe, in a sense explained in what follows]. (S.) ― -b3- جَاؤُوا الجَمَّاآءَ الغَفِيرَ, (S, * Msb, K,) [and جَمَّاآءَ غَفِيرًا &c.,] and غَفِيرًا ↓ جَمًّا, (K,) [and الغَفِيرَ ↓ الجَمَّ, &c.,] They came all together, (S, * Msb, K,) high and low, none of them remaining behind, and they being many: (S, K, in art. غفر:) see art. غفر. (S, K.) -A2- Hornless, applied to a ram (Mgh, Msb, K) or he-goat; (Msb;) and so جَمَّاآءُ applied to a ewe (S, Mgh, Msb) or she-goat: (S, Msb:) pl. جُمٌّ. (Mgh, Msb.) ― -b2- And [hence,] (tropical:) A man having no spear (S, K, TA) in war or battle: (S, TA:) pl. as above. (TA.) The pl. is also applied to horses, (S,) meaning (assumed tropical:) whose owners have no spears; the spears being regarded as the horses' horns. (Ham, p. 90.) ― -b3- Also (assumed tropical:) A building having no [ acroterial ornaments such as are termed ] شُرَف: (S:) and the pl., (assumed tropical:) Mosques having no شُرَف (Mgh, TA) upon them, (TA,) [i. e.] upon their walls. (Mgh.) ― -b4- (assumed tropical:) A flat house-top having no parapet, or surrounding wall. (TA.) ― -b5- (assumed tropical:) Short; having no elevation. (TA.) ― -b6- (assumed tropical:) A woman's anterior pudendum. (K.) ― -b7- And, as being likened thereto, or the reverse may be the case, (TA,) (assumed tropical:) A bowl. (K.) ― -b8- Also, the fem., (assumed tropical:) Smooth. (IAar, K.) ― -b9- And hence, because of its smoothness, (IAar, TA,) (assumed tropical:) A helmet: (IAar, K:) to which the epithet غَفِيرٌ [q. v.] is applied because it covers the head: but this meaning of “ a helmet ” was not known to ISd on any other authority than that of IAar. (TA.)
Derived headwords
- 1.