جلب
Root entry · 1 derived lemma4 اجلب أجلب اجلب جلب : see 1, in eleven places, in the latter half of the paragraph. -A2- Also His camels brought forth males; (S, K;) because the males that they produce are driven, or brought, from one place to another, and sold; opposed to احلب “ his camels brought forth females: ” (S:) and his camel brought forth a male. (TA.) أَجْلَبْتَ وَلَا أَحْلَبْتَ May thy camels bring forth males, and may they not bring forth females, is a form of imprecation against a man, implying a wish that he may lose the milk [that he would have otherwise]. (TA.) -A3- He aided, helped, or assisted, another. (S, K.) [So, too, احلب.] -A4- He put an amulet into a جُلْبَة [which must therefore signify the piece of skin in which an amulet is enclosed, as well as an amulet enclosed in a piece of skin: see مُجْلِبٌ]. (K.) ― -b2- اجلب قَتَبَهُ, (S, K,) inf. n. اـِجْلابٌ, (T,) He covered his قتب [or camel's saddle ] (S, K) with a جُلْبَة, i. e., (S,) with a piece of fresh, moist skin, which he left upon it until it became dry [ and tight ]: (S, K: *) or he covered the head of his قتب with a piece of kid's, or lamb's, skin, and left it to dry upon it. (T.)
Derived headwords
- 1.