جد
Root entry · 1 derived lemmaجَدِيدٌ جديد , of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, [i. e. ↓ مَجْدُودٌ,] Cut, or cut off. (S, Msb.) A poet says, أَبِى حُبِّى سُلَيْمَى أَنْ يَبِيدَا وَأَمْسَى حَبْلُهَا خَلَقًا جَدِيدَا [ My love of Suleymà hath refused to perish; but her cord (i. e. her tie of affection to me) hath become worn out and cut ]: (S:) [as جديد signifies “new” more commonly than "cut,"] this verse appears as though it involved a contradiction. (MF.) ― -b2- Applied to a garment, or a piece of cloth [sufficient for a garment or the like], Newly cut off [ from the web ] by the weaver: (S, K:) and so (without ة, S) applied to a مِلْحَفَة; (S, A;) thus applied to a fem. n. because syn. with ↓ مَجْدُودَةٌ; (S, ISd;) or, accord. to Sb, because by ملحفة in this case is meant اـِزَار, and for a like reason in like cases; (Ham p. 555;) but one also says جَدِيدَةٌ; (ISd;) and accord. to some, جديد is of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure فَاعِلٌ, and therefore the ة is regularly affixed to it: (Ham ubi suprà:) the pl. is جُدُدٌ (Mbr, Th, S, A, K) and جُدَدٌ; (AZ, A'Obeyd, Mbr;) but the former is the more common. (TA.) ― -b3- And hence, (L,) applied to a garment, (L, TA,) or a thing, (S, Msb,) New; contr. of قَدِيمٌ, (Msb,) or contr. of خَلَقٌ; (S, L;) from جِدَّةٌ as contr. of بِلًى: (K:) pl. [of pauc.] أَجِدَّةٌ and [of mult.] جُدُدٌ and جُدَدٌ. (L.) You say, أَصْبَحَتْ خَلَقُهُمْ جُدُدًا, a phrase mentioned by Lh, meaning خُلْقَانُهُمْ جُدُدًا [i. e. Their old worn-out garments became replaced by new ]: or جُدُدًا may be here put for جَدِيدًا. (L.) ― -b4- And hence, (TA,) الجَدِيدَانِ and ↓ الأَجَدَّانِ The night and the day; (S, Msb, K;) because they never become impaired by time. (TA.) You say, لَا أَفْعَلُهُ مَا ا@خْتَلَفَ الجَدِيدَانِ and ↓ الأَجَدَّانِ [ I will not do it while the day and the night succeed each other ]: (S:) or مَا كَرَّ الجَدِيدَانِ and الأَجَدَّانِ [ while the day and the night return time after time: i. e., ever ]. (A.) ― -b5- Hence likewise, جَدِيدٌ also signifies A thing of which one has had no knowledge. (L.) ― -b6- And hence, (L,) الجَدِيدُ signifies Death: (K:) or is applied as an epithet to death, in the dial. of Hudheyl. (L.) Accord. to Akh and El-Mugháfis El-Báhilee, جَدِيدُ المَوْتِ means The commencement of death. (L.) -A2- Also The face, or surface, of the earth, or ground; [as though it were cut;] (S, K, TA;) and so ↓ جَدَدٌ, and ↓ جِدَّةٌ, and ↓ جَدٌّ, (K,) and ↓ جِدٌّ. (TA.) -A3- See also جَدٌّ, in two places.
Derived headwords
- 1.