← Back to Lane's Lexicon

هنء

Root entry · 1 derived lemma

1 هَنُؤَ ذ , aor. هَنُاَ , inf. n. هَنَاآءَةٌ; and هَنِئَ, aor. هَنَاَ ; It came, or happened, without inconvenience, or trouble: (K:) [ it was pleasant, or productive of enjoyment: see what immediately follows]. ― -b2- هَنُؤَ الطَّعَامُ (S, K *) aor. هَنُاَ , inf. n. هَنَاآءَةٌ (S, K) and هَنَأَةٌ and هَنْءٌ, (K,) or هِنْءٌ (as in some copies of the K, and in the L); epithet هَنِىْءٌ; (S;) and هَنِئَ, (Akh, S, K,) aor. هَنَاَ , inf. n. هَنْءٌ; (TA;) and هَنَأَ, aor. هَنِاَ , (Lth,) The food was, or became, pleasant, or productive of enjoyment, to the eater: or easy to swallow; not attended by trouble: [ agreeable: ] or not succeeded by harm, even after digestion. (Z, cited voce مَرُؤَ.) ― -b3- هَنَأَنِى الطَّعَامُ, (Akh, S, K), and هَنَأَ لِىَ, aor. هَنِاَ and هَنَاَ (S, K) and هَنُاَ , (K,) unexampled, says Akh, in the class termed mahmooz, (S,) [though بَرَأَ and قَرَأَ are similar with respect to their having damm to the aor.,] inf. n. هَنْءٌ and هِنْءٌ, (S, K,) [ The food was pleasant, or productive of enjoyment, to me: or easy to swallow; &c.: see هَنُؤَ]. ― -b4- هَنَأَنِى الطّعامُ وَمَرأَنِى: see art. مرأ. ― -b5- هَنَأَهُ ذٰلِكَ, and هنأ لَهُ ذلك That (thing) was pleasant, or productive of enjoyment, to him; &c. (TA.) [See هَنُؤَ.] ― -b6- هَنَأَنِى خَبَرُ فُلَانٍ The news of such a one was pleasant to me to hear. (TA.) ― -b7- هَنِئَ الطّعَامَ, aor. هَنَاَ ; and بَالطّعامِ ↓ تهنّأ, (S, K,) and تهنّأ الطّعام, and استهنأهُ, (TA,) [ He enjoyed the food; found it pleasant, or productive of enjoyment; &c.: see هَنُؤَ:] he found the food to be productive of no evil result, and not attended by inconvenience. (TA.) ― -b8- هَنِئَ, (AZ, S, K,) aor. هَنَاَ , inf. n. هَنَأٌ and هَنْءٌ, (K,) He (a beast) lighted upon a good piece of herbage, but did not satiate himself therewith. (AZ, S, K.) ― -b9- أَكَلْنَا هٰذَا الطَّعَامَ حَتَّى هَنِئْنَا مِنْهُ We ate this food until we were satiated with it. (TA.) ― -b10- هَنِئَتِ الاـِبِلُ The camels were satiated with herbage. (TA.) ― -b11- هَنِئَ بِهِ He rejoiced in him, or it. (K.) ― -b12- هَنَأَنَا اللّٰهُ الطَّعَامَ [ God made the food pleasant, or productive of enjoyment, to us: &c.: made us to enjoy it: see هَنُؤَ]. (TA.) ― -b13- هَنَأَتْنِيهِ العَافِيَةُ [ Health made it pleasant, or productive of enjoyment, to me: &c.]. (K.) ― -b14- لِيَهْنِئْكَ الفَارِسُ [ May the horseman give thee joy: a form of congratulation on the exploits of a horseman; i. e., I congratulate thee on the exploits of the horseman]: also written and pronounced لِيَهْنِيكَ: ليهنك, though it occurs in a trad., pronounced لِيَهْنِكَ or لِيَهْنَكَ, (but which pronunciation is to be preferred is disputed,) is said to be a vulgarism, and not allowable. (TA.) ― -b15- هَنَأَهُ, aor. هَنَاَ (K) [and app., هَنِاَ (see هَانِئٌ)], inf. n. هَنْءٌ, (TA,) He fed him; or gave him to eat. (K.) ― -b16- هَنَأَهُ, aor. هَنَاَ and هَنِاَ , (S, K,) inf. n. هَنْءٌ; (S;) and ↓ اهنأهُ; (IAar, K;) He gave him, or bestowed upon him: (S, K:) gave him plentifully. (TA.) ― -b17- هَنَأَ الطَّعَامَ, inf. n. هَنْءٌ and هِنْءٌ (K) and هَنَاآءَةٌ (as in some copies of the K) or هَنَأَةٌ (as in others) or هِنَأَةٌ (as in others) or هَنْأَةٌ (as in the CK), He made the food good; qualified it properly; seasoned it: syn. أَصْلَحَهُ. (K.) ― -b18- هَنَأَ مَالَهُ, (TA,) and ماله ↓ اهتنأ, (K,) He put his property in a right, or good, state. (K.) ― -b19- هَنَأَ القَوْمَ, aor. هَنَاَ , He nourished, or maintained, the people; (S;) satisfied their wants; bestowed upon them. (TA.) Ex. هَنَأَهُمْ شَهْرَيْنِ [ He maintained them two months ]. Hence the proverb quoted in illustration of the word هَانِئٌ, accord. to the second reading. (TA) ― -b20- هَنَأَهُ He aided, succoured, or defended, him. (K.) -A2- هَنَأَ الاـِبِلَ, aor. هَنَاَ (S, K,) and هَنِاَ and هَنُاَ (K: dev. from constant rule as shown above: TA), inf. n. هَنَأٌ and هَنْءٌ, (TA,) He smeared the camels with هِنَاآء, which is tar, or liquid pitch, syn. قَطِرَان, (AZ, S, K,) or a kind thereof, (TA,) [as a remedy for, or preservative against, the mange, or scab]. ― -b2- لَيْسَ الهَنْءُ بِالدَّسِّ The smearing of a camel [ all over ] with هِنَاآء is not [ merely ] smearing the cavities under the shoulders, and the like, which the mange, or scab, more quickly attacks. A proverb, applied to him who does not a thing thoroughly. (TA.) ― -b3- See 2.

Derived headwords

هَنُؤَverb
  1. 1.
هَنُؤَ الطَّعَامُ
هَنَأَنِى الطَّعَامُ
هَنَأَ لِىَ
هَنَأَنِى الطّعامُ وَمَرأَنِى
هنأ لَهُ ذلك
هَنَأَنِى خَبَرُ فُلَانٍ
هَنِئَ الطّعَامَ
تهنّأ الطّعام
أَكَلْنَا هٰذَا الطَّعَامَ حَتَّى هَنِئْنَا مِنْهُ
هَنِئَ بِهِ
هَنَأَنَا اللّٰهُ الطَّعَامَ
لِيَهْنِئْكَ الفَارِسُ
هَنَأَ الطَّعَامَ
هَنَأَ مَالَهُ
هَنَأَ القَوْمَ
هَنَأَهُمْ شَهْرَيْنِ
هَنَأَ الاـِبِلَ
لَيْسَ الهَنْءُ بِالدَّسِّ