← Back to Lane's Lexicon

غين

Root entry · 1 derived lemma

1 غَانَ عَلَيْهِ كَذَا ذ , [aor. يَغِينُ, inf. n. غَيْنٌ,] Such a thing covered, veiled, or concealed, him, or it: (Ham p. 574:) [and so ↓ أَغَانَهُ; whence] one says, الغَيْنُ السَّمَاآءَ ↓ اغان The clouds covered, or overspread, or wholly covered, the sky. (S, K.) And غِينَ عَلَى كَذَا Such a thing was covered over. (S.) [Hence,] غِينَ عَلَى قَلْبِهِ, inf. n. غَيْنٌ; as also ↓ أُغِينَ [in the CK (erroneously) اَغْيَنَ]; (assumed tropical:) His heart was invaded by desire, or appetite, as by a thing that covered it: or was covered [ so as to be rendered unsusceptible ]: or was enveloped by the like of rust [or clouded or rendered dull ]. (K, TA. [For الرَّيْن, meaning “ the like of rust ” covering the heart, the CK has الدَّيْن.]) The saying, in a trad., اـِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِى (S, Msb, TA) حَتَّى أَسْتَغْفِرَ ا@للّٰهَ فِى اليَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً (TA) is from the phrase غِينَ عَلَى كَذَا signifying as expl. above, (S,) and means (assumed tropical:) Verily my heart is invaded as though it were covered, by unmindfulness from which mankind will not be free so that I beg forgiveness of God in the day seventy times: (TA:) or it means, being used metonymically, verily I become diverted from المُرَاقَبَة [meaning the fear of God, or, as a conventional term, the constant knowledge of God's cognition of me in all my states or circumstances, ] by the affairs that are for good relating to the present world; for these, though matters of importance, are, in comparison with the affairs relating to the other world, as idle sport, in the estimation of the people who follow the rule of المُرَاقَبَة. (Msb.) ― -b2- One says also, غِينَتِ السَّمَاآءُ, (Msb, TA,) inf. n. غَيْنٌ; as also غَانَت, inf. n. غَيْنٌ; [like غَامَت;] (TA;) The sky became covered (Msb, TA) with غَيْن (Msb) or غَيْم (TA) [i. e. clouds, or an expanse of clouds ]. -A2- غِنْتُ, aor. أَغِينُ, [inf. n. غَيْنٌ,] I was, or became, thirsty. (S, K.) And غَانَتِ الاـِبِلُ i. q. غَامَت (S, K, TA) i. e. The camels were, or became, thirsty. (TA.) ― -b2- And غَانَتْ نَفْسُهُ, (S,) or نَفْسِى, (K,) aor. تَغِينُ, (S, K,) inf. n. غَيْنٌ, (TA,) His, or my, soul [or stomach ] heaved, or became agitated by a tendency to vomit; syn. غَثَتْ. (S, K.)

Derived headwords

غَانَ عَلَيْهِ كَذَاverb
  1. 1.
الغَيْنُ السَّمَاآءَ
غِينَ عَلَى كَذَا
غِينَ عَلَى قَلْبِهِ
اـِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِى
حَتَّى أَسْتَغْفِرَ ا@للّٰهَ فِى اليَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً
غِينَتِ السَّمَاآءُ
غَانَتِ الاـِبِلُ
غَانَتْ نَفْسُهُ