فوق
Root entry · 1 derived lemmaأَفْوَقُ ذ : see فُوَاقٌ, last sentence but one. -A2- Also An arrow of which the فُوق [or notch ] is broken: (S, O, Msb, K, TA:) [and] an arrow having no فُوق: (L voce أَقَذُّ:) pl. فُوَقٌ [perhaps a mistranscription for the regular form of pl., i. e. فُوْقٌ; or it may be that the و is with fet-h to distinguish it from فُوقٌ signifying “ a notch ” of an arrow]: but IAar explains this as signifying arrows of which the heads have fallen. (TA.) One says, رَجَعَ فُلَانٌ بِأَفْوَقَ نَاصَلٍ (assumed tropical:) Such a one returned with an arrow having a broken notch and without a head upon it; meaning, with an incomplete share of good fortune: (S, O:) or, disappointed of attaining what he desired, or sought: a proverb. (TA.) And رَدَدْتُهُ بِأَفْوَقَ نَاصِلٍ (assumed tropical:) [ I turned him back, or away, with a paltry benefit; or] I made his share of good fortune to be little, or incomplete. (TA.) And مَا بَلِلْتُ مِنْ فُلَانٍ بِأَفْوَقَ نَاصِلٍ, expl. in the first paragraph of art. بل. ― -b2- مَحَالَةٌ فَوْقَاآءُ [ A large sheave of a pulley ] of which every سِنّ [or tooth, perhaps meaning cog, though I do not remember to have met with any description of a cogged محالة,] has two cusps (فُوقَانِ), (O, K,) like the فوقان [ of the notch ] of the arrow. (O.) [The strangeness of this explanation induces me to think that فَوْقَاآءُ is here a mistranscription for فَوْهَاآءُ, (see مَحَالَةٌ فَوْهَاآءُ, in art. فوه,) and that the explanation is partly conjectural.] ― -b3- And كَمَرَةٌ فَوْقَاآءُ A glans of a penis whereof the extremity is tapering in form, (O, K,) like that which is termed حَوْقَاآءُ. (O.)
Derived headwords
- 1.