فوق
Root entry · 1 derived lemmaفَاقٌ ذ A [ large bowl such as is termed ] جَفْنَة, filled with food. (Lth, T, O, K.) -A2- And Cooked olive-oil. (O, K, TA.) So in the saying of Shemmákh, (O, TA, *) describing the hair of a woman, (TA,) قَامَتْ تُرِيكَ أَثِيثَ النَّبْتِ مُنْسَدِلًا مِثْلَ الأَسَاوِدِ قَدْ مُسِّحْنَ بِالقَافِ [ She stood showing to thee hair abundant and luxuriant, or abundant and long, in respect of growth, let down, like the black serpents that have been anointed with cooked olive-oil ]: or, as some say, meaning الأَنْفَاق, meaning fresh olive-oil [from اـِنْفَاق, a Pers. word signifying “ olive-oil ”]: or, as AA relates it, the poet said, قَدْ شُدِّخْنَ بِالفَاقِ [ that have been crushed in the فاق]; and accord. to him the last word has the meaning here next following. (O, TA.) -A3- And The desert; syn. صَحْرَاآءُ: (O, K, TA:) so says AA: and on one occasion he says that الفاق means a certain land: (O: a meaning also mentioned in the K:) or a certain wide land. (TA.) -A4- It is also expl. as signifying بَان [i. e. Oil of ben ]: and also A comb: on the authority of Th: and it may have either of these meanings in the verse cited above. (TA.) -A5- And accord. to the K, it signifies Tall, and incongruous in make; and so ↓ فُوقٌ and ↓ فُوقَةٌ and ↓ فِيقٌ and ↓ فُوَاقٌ and ↓ فُيَاقٌ: but these words are all correctly, in this [or a similar] sense with two káfs. (TA.) -A6- Also, accord. to the K, A certain aquatic bird, long in the neck: but this, likewise, is correctly with two káfs. (TA.)
Derived headwords
- 1.