← Back to Lane's Lexicon

فور

Root entry · 1 derived lemma

فَوَّارٌ ذ [an intensive epithet from فَارَ; signifying Boiling much; &c.: ― -b2- and Water, &c., welling forth abundantly; gushing ]. ― -b3- [Hence,] ضَرْبٌ فَوَّارٌ A smiting [ that inflicts a wound ] such as is wide, (IAar, M, TA,) so that the blood flows [ abundantly ]: (M:) a poet says, بِضَرْبٍ يُخَفِّتُ فَوَّارُهُ وَطَعْنٍ تَرَى الدَّمَ مِنْهُ رَشِيشًا اـِذَا قَتَلُوا مِنْكُمُ فَارِسًا ضَمِنَّا لَهُ بَعْدَهُ أَنْ يَعِيشَا (IAar, M, TA. [The text of the M as given in the TT, for تَرَى الدَّمَ, has يُرى الدم; and for أَنْ يَعِيشَا, it has او يعيشا: and the right reading of the first hemistich seems to be, بِضَرْبٍ تُخَفِّتُ فَوَّارَةٍ; for an inf. n. is sometimes made fem.: see an instance of ضَرْب as fem. in the EM p. 157: the poet means, With a smiting that silences, or kills, inflicting a wide and gushing wound; and a piercing with the spear in consequence of which thou seest the blood sprinkled: when they slay a horseman of you, we are responsible for him after it that he shall live: i. e., as is said in the M, his blood shall be revenged, so that he will be as though he had not been slain: and it is also there said that by يخفّت فوّاره is meant لنها واسعة فدمها يسيل ولا صوت له; in which the two fem. pronouns and the fem. epithet all relate to the word ضَرْب, agreeably with what I have stated to be in my opinion the right reading of the first hemistich.])

Derived headwords

فَوَّارٌ
  1. 1.
بِضَرْبٍ يُخَفِّتُ فَوَّارُهُ
وَطَعْنٍ تَرَى الدَّمَ مِنْهُ رَشِيشًا
اـِذَا قَتَلُوا مِنْكُمُ فَارِسًا
ضَمِنَّا لَهُ بَعْدَهُ أَنْ يَعِيشَا
تَرَى الدَّمَ
يُرى الدم
أَنْ يَعِيشَا
او يعيشا
بِضَرْبٍ تُخَفِّتُ فَوَّارَةٍ
يخفّت فوّاره
لنها واسعة فدمها
يسيل ولا صوت له