← Back to Lane's Lexicon

فقه

Root entry · 1 derived lemma

1 فَقِهَ ذ , aor. فَقَهَ , (S, Msb, K, &c.,) inf. n. فِقْهٌ, the verb being like عَلِمَ and the inf. n. like عِلْمٌ, in measure and in meaning, (TA,) or فَقَهٌ; (JK; [and the same seems to be implied in the Msb and the K;]) and فَقُهَ; (Msb, K;) He had, or possessed, what is termed فِقْهٌ, meaning understanding, (S, K,) and knowledge, and intelligence, and especially knowledge of the law (عِلْمُ الدِّينِ): (K:) or both are syn. with عَلِمَ: (Msb, TA:) or فَقُهَ, of which the inf. n. is فَقَاهَةٌ, (S, TA,) or فِقْهٌ, (JK,) signifies [peculiarly] he had, or possessed, knowledge of the law (عِلْم الشَّرِيعَة): (S:) or this latter verb signifies he had, or possessed, what is termed فِقْةٌ as a faculty firmly rooted in his mind: (Msb, TA:) or, accord. to IB, i. q. ↓ تَفَقَّهَ [q. v., as intrans.]: and he was, or became, [ a فَقِيه, q. v., or] equal to the فُقَهاآء. (TA in art. علم: see علم.) One says, فُلَانٌ لَا يَنْقَهُ [which may be rendered Such a one will not understand nor comprehend: but the two verbs are exactly syn.]. (S.) And to the witness one says, كَيْفَ فَقَاهَتُكَ لِمَا أَشْهَدْ نَاكَ [app. meaning How is thy understanding of (or how understandest thou ) what we have made thee to witness? ]: it is not said to any other than the witness: (K, TA:) thus in the M: (TA:) or, accord. to Z, it is said to other than the witness. (K, * TA.) ― -b2- And فَقِهَهُ, (Mgh, K,) aor. فَقَهَ , inf. n. فِقْهٌ, (K,) He understood it, (Mgh, K,) namely, a meaning, (Mgh,) or a thing that one explained to him; (TA;) as also ↓ تفقّههُ. (K.) ― -b3- See also 3.

Derived headwords

فَقِهَverb
  1. 1.
عِلْمُ الدِّينِ
عِلْم الشَّرِيعَة
فُلَانٌ لَا يَنْقَهُ
كَيْفَ فَقَاهَتُكَ لِمَا
أَشْهَدْ نَاكَ