← Back to Lane's Lexicon

فضل

Root entry · 1 derived lemma

1 فَضَلَ ذ , aor. فَضُلَ ; and فَضِلَ, aor. فَضِلَ ; and فَضِلَ, aor. فَضُلَ ; three syn. dial. vars.; (S, O, Msb, K;) the second mentioned by ISk; and the third [said to be] anomalous and unparalleled; (S, O;) [but] it is a compound of two thereof, (S, O, Msb, K,) accord. to the companions of Sb, (S, O,) i. e. a compound of the second and the third, (K,) like نَعِمَ having for its aor. يَنْعُمُ, (Sb, S, O, Msb,) and نَكِلَ, aor. يَنْكُلُ, [but this I do not find in its proper art.,] and حَضِرَ, aor. يَحْضُرُ, [but this is disallowed by some,] and فَرِغَ, aor. يَفْرُغُ, among perfect verbs, (Msb,) and مِتَّ, aor. تَمُوتُ, and دِمْتَ, aor. تَدُومُ, (Sb, S, O, Msb,) and كِدْتَ, aor. تَكُودُ; (Sb, S;) inf. n. فَضْلٌ: (S, * O, * Msb, K: *) all signify It exceeded; or was, or became, redundant, or superfluous; [syn. زَادَ;] being used in relation to الفَضْلُ (K, MF, TA) meaning الزِّيَادَةُ, as Ibn-Es-Seed says, (MF, TA,) [i. e.] as meaning the contr. of النَّقْصُ: (K, TA:) or the first of the three, i. e. فضَلَ, aor. فَضُلَ , inf. n. فَضْلٌ, signifies thus, i. q. زَادَ, (Msb,) and فُضْلٌ and فُضُلٌ are also inf. ns. [of the same, i. e.] signifying زِيَادَةٌ, as in the saying, in a trad., accord. to different relaters, اـِنَّ لِلّٰهِ مَلَائِكَةً سَيَّارَةً فُضْلًا عَلَى المَلَائِكَةِ المُرَتَّبِينَ مَعَ الخَلَائِقِ and فُضُلًا [i. e. Verily to God belong angels who occupy themselves in ranging about, in addition to the angels who are stationed among the created, or human and other, beings ]: (TA:) and all the three dial. vars. mentioned above signify it remained [of a greater quantity or number]; syn. بَقِىَ; (S, * O, * Msb;) you say, فَضَلَ مِنْهُ شَىْءٌ, aor. فَضُلَ ; and فَضِلَ, aor. فَضَلَ ; and فَضِلَ, aor. فَضُلَ ; somewhat remained thereof: (S, O:) or from الفَضْلُ as meaning البَقِيَّةُ, you say فَضَلَ like نَصَرَ, [i. e. aor. فَضُلَ ,] and فَضِلَ like حَسِبَ, [implying that the aor. is فَضَلَ and فَضِلَ ,] (K,) [accord. to the TK meaning it had somewhat remaining, but accord. to SM,] using these verbs [which are said by him to be like نَصَرَ and سَمِعَ and حَسِبَ, the last as mentioned by Lh,] in the phrase فَضَلَ مِنْهُ شَىْءٌ [expl. above]. (TA.) ― -b2- [فَضَلَ is trans. as well as intrans.] One says, فَضَلَهُ and فَضَلَ عَلَيْهِ, [aor. فَضُلَ ,] inf. ns. فَضْلٌ and فُضُولٌ, [but see a distinction made between these two words voce فَضْلٌ, below,] meaning He, or it, exceeded, or excelled, him, or it. (MA.) See also 4. [And see فَضْلٌ below, last signification.] الفَضْلُ as meaning The overcoming, or surpassing, in highness, elevation, or eminence, of rank, condition, or estimation, has but one form of verb, فَضَلَ, aor. فَضُلَ , like قَعَدَ, aor. يَقْعُدُ: he who relates the saying of the poet, وَجَدْنَا نَهْشَلًا فَضَلَتْ فُقَيْمَا [ We found, or have found, that Nahshal (the tribe so called) overcame &c., or have overcome &c., Fukeym (another tribe)], pronouncing the ض [in فضلت] with kesr, errs; not distinguishing between the two meanings: so says Ibn-Es-Seed, in the book entitled “ Kitáb el-Fark: ” and Es- Seymuree says, in his book entitled “ Kitáb etTebsireh, ” فَضَلَ, aor. فَضُلَ , like نَصَرَ, aor. يَنْصُرُ, is from الفَضْلُ meaning the ruling [others] as a chief, lord, or master. (TA.) And فَضَلَهُ signifies also [simply] He overcame him; surpassed him; or gained ascendency, or the mastery, over him. (TA.) See also 3.

Derived headwords

فَضَلَverb
  1. 1.
اـِنَّ لِلّٰهِ مَلَائِكَةً سَيَّارَةً فُضْلًا عَلَى المَلَائِكَةِ
المُرَتَّبِينَ مَعَ الخَلَائِقِ
فَضَلَ مِنْهُ شَىْءٌ
فَضَلَ مِنْهُ
فَضَلَ عَلَيْهِ
وَجَدْنَا نَهْشَلًا فَضَلَتْ فُقَيْمَا