← Back to Lane's Lexicon

فدى

Root entry · 1 derived lemma

4 افداهُ الأَسِيرَ ذ [in the CK (erroneously) الاسيرُ] He accepted from him the ransom of the captive. (M, K.) Hence the saying of the Prophet to Kureysh, when 'Othmán Ibn-'Abd-Allah and El- Hakam Ibn-Keysán had been made captives, لَا نُفْدِيكُمُو هُمَا حتَّى يَقْدَمَ صَاحِبَانَا [ We will not accept from you the ransom of them two until our two companions shall come ], meaning [by the two companions] Saad Ibn-Abee-Wakkás and 'Otbeh Ibn-Ghazwán. (M.) ― -b2- افدى فُلَانٌ Such a one danced, or dandled, his child: (K, TA:) because of his [often] saying, فَدِى لَكَ أَبِى وَ أُمِى [ May my father and my mother be ransoms for thee ]. (TA.) -A2- افدى also signifies He made for his dried dates a store-chamber. (K.) ― -b2- And (assumed tropical:) He became large in his body; (IAar, T, K, TA;) as though it became like the فَدَاآء [q. v.]. (TA.) ― -b3- And He sold dates. (IAar, T, K.)

Derived headwords

افداهُ الأَسِيرَverb
  1. 1.
نُفْدِيكُمُو هُمَا حتَّى يَقْدَمَ صَاحِبَانَا
افدى فُلَانٌ
فَدِى لَكَ أَبِى وَ أُمِى