فج
Root entry · 1 derived lemma1 فَجَّ ذ , (TA,) [see. pers. فَجِجْتَ, aor. يَفَجُّ,] inf. n. فَجَجٌ, (S, * O, * K, * TA,) He had the feet wide apart: or, said of a man, he had the knees wide apart: and, said of a beast, or quadruped, he had the hocks wide apart: (TA:) ↓ فَجَجٌ is more ugly than what is termed فَحَجٌ. (S, O, K.) ― -b2- See also 7. ― -b3- فَجَّ رِجْلَيْهِ, (TA,) and فَجَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ, (S, O, K, TA,) aor. يَفُجُّ, inf. n. فَجٌّ, (S, O, TA,) He opened [or parted ] his legs (S, O, K, TA) widely; [i. e. he straddled; ] (TA;) and so ↓ افجّ, (K,) or افجّ رِجْلَيْهِ, he parted his legs widely, said of a man and of a beast; (O;) so too ↓ فاجّ [alone], and فَجَا; (TA;) and one says also ↓ تفاجّ [meaning the same], of one walking, (S, K, TA,) and meaning he did thus to make water, (Mgh, TA,) as also ↓ فاجّ, inf. n. فِجَاجٌ and مُفَاجَّةٌ, both of these verbs said of a man; but ↓ تفاجّ signifies he parted his legs very widely; (TA;) and ↓ تفاجّت is said of a she-camel, (A, O,) لِلْحَلْبِ [ to be milked ]; (A;) and of a sheep or goat (شَاة). (O.) وَلَا يَبُولُ ↓ مَا شَىْءٌ يُفَاجُّ [ What is a thing that straddles and will not make water? ] is an enigma: it is a thing like a couch, having four legs. (A, TA.) الفَجُّ in the language of the Arabs is The making an opening, or interval, between two things. (TA.) ― -b4- And فَجَجْتُ القَوْسَ, (S, O, K,) aor. أَفُجُّهَا, (S, O,) inf. n. فَجٌّ, (TA,) I raised the string of the bow [ so as to make it distant ] from its كَبِد[q. v.]; (S, O, K;) like فَجَوْتُهَا. (S, O.) ― -b5- فَجَّ الأَرْضَ, (so in the O,) or الارضَ ↓ افجّ, (so in the K,) He clave the ground, or earth, with the plough, in a manner not approved. (O, K.) -A2- فَجَّ said of a horse &c., He purposed, or desired, to run. (TA.) -A3- See also فَجَاجَةٌ.
Derived headwords
- 1.