فثء
Root entry · 1 derived lemma1 فَثَأَ القِدْرَ ذ , aor. فَثَاَ , (T, S, M, O, K,) inf. n. فَثْءٌ (T, M, K) and فُثُوْءٌ, (M, K,) both inf. ns. from Lh, (M,) He stilled, or allayed, the boiling of the pot, (T, S, M, O, K,) with water, (S, O,) i. e. with cold water, or by lading out with the ladle: (T:) and ثَفَأَهَا signifies the same. (M.) ― -b2- [Hence] one says, أَطْفَأَ فُلَانٌ النَّائِرَةَ وَفَثَأَ القُدُورَ الفَائِرَةَ (tropical:) [ Such a one extinguished the discord, or rancour, or enmity, and stilled the boiling passions ]. (A, TA.) ― -b3- And فَثَأَ غَضَبَهُ, (M, K, *) aor. فَثَاَ , (M, K,) inf. n. فَثْءٌ, (M,) (tropical:) He stilled, or quieted, or abated, his anger, (M, K, * TA, *) by words, or otherwise. (TA.) اـِنَّ الرَّثِيْئَةَ تَفْثَأُ الغَضَبَ (assumed tropical:) [ Verily what is termed رثيئة stills, or appeases, anger ] is one of their provs., (S, O, TA,) expl. in art. رثأ. (TA.) ― -b4- And فَثَأْتُ الرَّجُلَ, (S, O,) or فَثَأْتُهُ عَنِّى, (T, TA,) (assumed tropical:) I averted, or turned back, the man from me, by words, or otherwise. (T, S, O, TA.) And فَثَأَ الشَّىْءَ عَنْهُ, (M, K,) inf. n. فَثْءٌ, (M,) (assumed tropical:) He averted the thing from him. (M, K, TA.) And مَا فَثَأَكَ عَنَّا (assumed tropical:) What withheld, or has withheld, thee from us? (Har p. 180.) ― -b5- Also فَثَأَ الشَّىْءَ, (M, K,) aor. فَثَاَ , inf. n. فَثْءٌ and فُثُوْءٌ, (TA,) He allayed the cold of the thing by heating. (M, K, TA.) And فَثَأَتِ الشَّمْسُ المَاآءَ The sun abated, or allayed, the cold of the water. (M.) And فَثَأَهُ, inf. n. فَثْءٌ, He heated it; namely, water, (AZ, T, O,) &c. (T.) And accord. to MF, the phrase فَثَأَ اللَّبَنَ is allowable [as meaning He boiled the milk so that it frothed up and became curdled, or clotted, or dissundered: see what next follows]. (TA.) -A2- فَثَأَ اللَّبَنُ, aor. فَثَاَ , The milk was boiled so that it frothed up and became curdled, or clotted, or dissundered: (AHát, M, O, K:) when this is the case, the milk is termed ↓ فَاثِئٌ. (AHát, O.) -A3- فَثِئَتِ القِدْرُ The cookingpot ceased to boil. (O.) ― -b2- And فَثِئَ [or فَثِئَ غَضَبُهُ] (assumed tropical:) His anger was, or became, abated; (TA;) [and] so غَضَبُهُ ↓ انفثأ. (Har p. 232.) ― -b3- And مَا تَفْثَأُ تَفْعَلُ (assumed tropical:) Thou dost not cease doing [such a thing]; like ما تَفْتَأُ. (A, TA.) -A4- فَثَأَ بِسَلْحِهِ: see فَطَأَ.
Derived headwords
- 1.