← Back to Lane's Lexicon

فث

Root entry · 1 derived lemma

فَثٌّ ذ A certain plant, the grain of which is made into bread, (S, M, O, K,) and eaten, (S, M, O,) in the time of drought, or dearth: (S, M, O, K:) in some of the copies of the K, يُخْتَبَأُ is put for يُخْتَبَزُ: (M, F:) the bread made of it is coarse, or thick, resembling the bread that is baked in hot ashes [which is generally made in the form of thick round cakes]: (S, O:) a grain resembling [ the species of millet called ] جَاوَرْس, which is made into bread, and eaten: (IAar, T:) it is a wild grain, which the Arabs of the desert take, in the times of hunger, and pound, or bruise, and make into bread; and it is a bad kind of food, but sometimes, or often, they are content with it for days: (T:) or, as some say, it is [ a plant ] of the species called نَجِيل, growing in salt lands, of the [ plants termed ] حُمُوض [pl. of حَمْض], of which bread is made: [a coll. gen. n.:] n. un. فَثَّةٌ: (Th, M:) Aboo-Ziyád El-Kilábee says, the فَثّ, like the دُعَاع, is a herb (بَقْلَة) in which comes forth grain, and each of them spreads [ upon the ground ], not growing up high; and when they become dry, the people collect what is dry thereof, then pound, or bruise, it, and winnow it, and take forth from it a sort of black grain, with which they fill sacks, and lade the camels: it is a black sort of grain like the شَهْنِيز [q. v.], and they make bread of it, and make عَصِيدَة (يَعْتَصِدُونَ): (O:) in the Bári' it is said to be a species of tree or plant (شَجَرٌ) growing in the plain, or soft, lands, and on the [ eminences called ] اآكَام, having a sort of grain like the حِمَّص [or chick-peas ], of which are made bread and سَوِيق. (Msb.) ― -b2- And accord. to IF, الفَثُّ signifies The هَبِيد, (O, Msb,) meaning the pulp of the colocynth, شَحْمُ الحَنْظَلِ, (O,) or the colocynth-plant, شَجَرُ الحَنْظَلِ. (Msb: and this is one of the meanings assigned to الفَثُّ in the K. [In the TK, شَحْمُ الحَنْظَلِ is said to be the correct explanation: but from what will be seen voce هَبِيدٌ, I think it most probable that the right meaning is The seeds of the colocynth. ]) ― -b3- IF also says that it signifies The فَسِيل [i. e. shoot, or shoots, of the palm-tree, ] which is, or are, plucked forth [ entire, ] from the base thereof. (O.) -A2- تَمْرٌ فَثٌّ Dates that are scattered; (Lth, Kr, M, K;) not in a provision-bag or other receptacle; like بَثٌّ: (Kr, M:) or dates that are separate, each one from others; not sticking together; (T, O;) and so فَذٌّ and بَذٌّ and فَضٌّ. (T.)

Derived headwords

فَثٌّ
  1. 1.
شَحْمُ الحَنْظَلِ
شَجَرُ الحَنْظَلِ
تَمْرٌ فَثٌّ