← Back to Lane's Lexicon

فءل

Root entry · 1 derived lemma

فَأْلٌ ذ , (T, S, M, O, Msb, K,) and فَالٌ without ء is allowable, (Msb,) A good omen; (PS;) contr. of طِيَرَةٌ: (T, M, Msb, K:) it is when a man is sick, and he hears another say يَا سَالِمُ [O safe]; or seeking, and hears another say يَا وَاجِدُ [O finder]: (ISk, T, S, O, K: *) or it is when one hears a good saying, and augurs good by it: (Msb:) [therefore] it is said in a trad., كَانَ يُحِبُّ الفَأْلَ وَيَكْرَهُ الطِّيَرَةَ [ He (the Prophet) used to like the فأل, and dislike the طِيَرَة]: (T, S, O:) [or it signifies so, and likewise an evil omen: i. e.] it is used in relation to a good saying and to an evil saying, (AZ, T, Msb, K,) by some of the Arabs: (T:) it is said in a trad. [of the Prophet], يُعْجِبُنِى الفَأْلُ الصَّالِحُ [ The good فأل pleases me ]; which shows that there is a sort of فأل that is good and a sort that is not good: (TA:) and [in like manner] طَائِرٌ is applied to that which is good and that which is evil: (K in art. طير:) the pl. is أَفْؤُلٌ [properly a pl. of pauc.], (S, O,) or فُؤُولٌ [a pl. of mult.], (M,) or both: (K:) El-Kumeyt says, وَلَا أَسْأَلُ الطَّيْرَ عَمَّا تَقُولُ وَلَا تَتَخَالَجُنِى الأَفْؤُلُ [ And I will not ask the birds respecting what they say, nor shall omens, or good omens, contend with me as though pulling me in different directions ]. (S, O.) ― -b2- لَا فَأْلَ عَلَيْكَ means No harm shall befall thee; (T, O, K;) and no evil fortune; and no mischief. (T.)

Derived headwords

فَأْلٌ
  1. 1.
يَا سَالِمُ
يَا وَاجِدُ
يُحِبُّ الفَأْلَ وَيَكْرَهُ الطِّيَرَةَ
يُعْجِبُنِى الفَأْلُ الصَّالِحُ
وَلَا أَسْأَلُ الطَّيْرَ عَمَّا تَقُولُ
وَلَا تَتَخَالَجُنِى الأَفْؤُلُ
لَا فَأْلَ عَلَيْكَ