دوى
Root entry · 1 derived lemmaدَوَاآءٌ دواآء (T, S, M, Msb, K) and ↓ دِوَاآءٌ (S, M, K, said in the Msb to be a subst. from دَاوَيْتُهُ,) and ↓ دُوَاآءٌ, (M, K,) the last on the authority of El-Hejeree, and the first that which is commonly known, (TA,) A medicine; a remedy: (T, M, Msb, K:) pl. أَدْوِيَةٌ. (T, S.) The following verse is related as presenting an ex. of the second of these dial. vars.: يَقُولُونَ مَخْمُورٌوَهٰذَا دِوَاؤُهُ عَلَىَّ اـِذْنَ مَشّىٌ اـِلَى البَيْتِ وَاجِبٌ [ they say, “ He is affected with the remains of intoxication; ” and this is his remedy: on me, if the case be so, walking to the House of God is incumbent ]: meaning that they said, “ Flogging, and chastisement, is his دِواآء: ” but he says, “ On me is incumbent a pilgrimage walking if I have drunk it: ” but it is said [by some] that دِوَاآءٌ is only an inf. n. of دَاوَيْتُهُ, like مُدَاوَاةٌ. (S.) ― -b2- دَوَاآءٌ also signifies Food. (M, TA.) ― -b3- And The means by which a horse is treated, consisting in what are termed تَضْمِيرٌ and حَنْذٌ [explained in the second paragraph of art. ضمر and the first of art. حنذ]: and the means by which a young woman, or female slave, is treated in order that she may become fat: and also applied to milk; because they used to effect the تضمير of horses by the drinking of milk, and to treat therewith the young woman, or female slave: and it is likewise called قَفِيَّةٌ; because she has it given to her in preference, like as the guest has, and the child. (S, TA.)
Derived headwords
- 1.