بلو
Root entry · 1 derived lemma8 ابتلاهُ ابتلاه ابتلاة ٱبتلاه ٱبتلى : see 1, in three places. [Hence, اُبْتِلِىَ بِكَذَا (vulg. اِبْتَلَى) He was tried, proved, or tested, by, or with, such a thing; generally meaning he was afflicted thereby, or therewith; as, for instance, by, or with, a disease.] ― -b2- Also He asked, or sought, or desired, of him information, or news, or tidings. (M, K.) And ابتلى signifies also He conjured, or adjured, and asked if any had knowledge; syn. اِسْتَحْلَفَ and اِسْتَعْرَفَ [explained by what here follows]. (M, K, TA. [In the CK, both the verb and the explanation are here wrong: the former is written اُبْلِىَ; and the latter, اسْتُحْلِفَ و اسْتُعْرِفَ.]) A poet says, تَبَغَّى أَبَاهَا فِى الرِّفَاقِ وَ تَبْتَلِى وَ أَوْدَي بِهِ فِى لُجَّةِ البَحْرِ تَمْسَحُ [ She seeks for her father among the travellingcompanions, and conjures, or adjures, and asks. if any have knowledge, when a crocodile has destroyed him in the depth of the great river: تَبَغَّى is for تَتَبَغَّى]: he means that she says to them, “ I conjure you, or adjure you, by God, (نَاشَدْتُكُمْ ا@للّٰهَ,) [tell me,] do ye know any tidings of my father? ” (M, TA.) But Aboo-Sa'eed says that تتبلى here means tries, proves, or tests; and that الاِبْتِلَاآءُ signifies the trying, proving, or testing, whether by an oath or otherwise. (TA.) ― -b3- [Also He desired it; he sought it. ] It is said in a trad., النَّذْرُ مَا ا@بْتُلِىَ بِهِ وَجْهُ ا@للّٰهُ, i. e. [ The vow that a man makes to be binding, or obligatory, on himself is that whereby the recompense of God ] is desired, or sought. (TA.) ― -b4- And He chose him, made choice of him, or elected him. (Sh and T, from a trad.)
Derived headwords
- 1.